ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  39  

Джесс помахал Лиззи, привлекая ее внимание, и она, широко улыбнувшись, поспешила к нему.

– Чувствую себя нерадивой школьницей, сбежавшей с уроков, – хихикая, сообщила она. – Итак, где мы будем танцевать?

– Там, – кивнул он в сторону пляжа. – Если мы будем танцевать внизу у воды, нас никто не заметит.

– Значит, будем изображать танцевальные па босиком на песке? – восхищенно улыбнулась Лиззи.

– Да, но, думаю, нам стоит спуститься ближе к воде – влажный песок более устойчив. – Практичный ум инженера находился в поиске оптимальных решений даже в столь романтичной обстановке.

Они спустились на пляж, и Лиззи, опираясь на руку Джесса, сняла свои изящные серебристые туфли. Она оставила их на песке рядом с ботинками и носками Джесса, не слишком подходившими для танцев на песке.

Полная луна была уже высоко. К ней по воде бежала золотистая лунная дорожка, обрывавшаяся у самого берега.

– Волшебно, – счастливо вздохнула Лиззи.

В лунном свете она казалась совершенно другой, чарующей и неземной. Джесс вдруг подумал, что так могла бы выглядеть принцесса фей, вышедшая навстречу смертному из своих зачарованных холмов – с нежной бледной кожей, огромными темными глазами и облаком золотистых волос. Длинное голубое платье Лиззи идеально дополняло этот волшебный образ…

Джесс покачал головой, не в силах поверить, что в его голове зародился подобный романтический бред. Он же инженер, черт возьми, а не поэт. Но, похоже, магия луны и красота Лиззи взяли верх над его рациональностью.

– Мне кажется, я попала в какое-то волшебное королевство. Неужели я в одной из сказок Эми, где каждой скромной девушке, вроде меня, полагается прекрасный принц? – прошептала Лиззи, обнимая его.

– Если так, то ты не просто скромная девушка, а как минимум принцесса фей, – улыбнулся Джесс, нежно целуя ее.

– Я и не догадывалась, что ты такой романтик, – промурлыкала она.

– Да я и сам в некотором изумлении от себя, – откликнулся он. – Думаю, все дело в тебе.

Она рассмеялась в ответ.

– А где же музыка, мой прекрасный принц? Может быть, ты способен призвать сюда пару русалок, чтобы они пели нам?

– Практичный инженер во мне говорит, что я мог бы найти подходящую мелодию на своем смартфоне. А внезапно проснувшийся романтик предлагает двигаться в ритме волн и биения наших сердец.

– Второй вариант больше подходит для персонажей волшебной сказки, – улыбнулась она. – А сверчки в кустах добавят этой мелодии немного басов.

Лиззи никогда не любила сказки. Будучи матерью подрастающей девочки, она предпочитала читать ей истории о сильных женщинах, которые добивались счастья своими собственными силами, а не сидели сложа руки в ожидании взмаха волшебной палочки. Они не надеялись, что однажды их спасет волшебный принц, потому что прекрасно могли спасти себя сами.

Но сегодня все было иначе. Возможно, дело было в магии полнолуния, но Лиззи вдруг захотела, чтобы Джесс стал ее принцем, подхватил ее на руки и унес в свой замок. Даже если волшебство развеется с восходом.

Они танцевали на влажном, проминающемся под их ногами песке, и на их босые ноги накатывали прохладные соленые волны. Они танцевали в собственном ритме, не задумываясь о том, как выглядят со стороны, ведь оба были не слишком сильны в этом искусстве. Они танцевали, перемежая шаги с поцелуями, которые становились все более чувственными и требовательными.

– Мне кажется, пришло время, когда прекрасный принц уводит принцессу в свой сказочный замок, – собравшись с духом, прошептала Лиззи.

– Ты уверена? – В бархатном голосе Джесса звучало волнение, словно он боялся, что она может передумать в последний момент.

– Да, – порывисто кивнула Лиззи. – В чей замок отправимся? Мансарда Золушки над кафе пока пуста, но уже в среду там обоснуется младшая принцесса. Боюсь, что в тот же день я превращусь в тыкву.

– Ты все напутала, – рассмеялся Джесс, крепче прижимая ее к себе. – Даже я знаю, что в тыкву превратилась карета, а не принцесса, так что тебе нечего опасаться. Это мне предстоит мыкаться по городу с серебристой туфелькой в руках, в поисках ее хозяйки.

– Хорошо, значит, не в тыкву, а в служанку, которая уже в пять часов утра должна будет разжечь огонь на кухне «Бейбайтс» и готовиться подавать званый завтрак на сто персон. В любом случае времени у нас не так уж много.

– Мой замок временно расположен в переоборудованном нашей семьей эллинге на берегу, так что, наверное, в мансарде Золушки нам будет удобнее.

  39