ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  36  

Это был отличный маркетинговый ход. Джесс не сомневался в том, что гости с готовностью раскошелятся, как только увидят эти жалобные щенячьи глазки. Но сам Джесс смотрел вовсе не на собак. Он искал глазами Лиззи, которая из соображений конспирации решила приехать вместе с Сэнди и Беном.

Наконец они вошли в зал, и Джесс застыл как громом пораженный. Сегодня днем на Лиззи была форменная одежда, ее волосы были завязаны в тугой пучок, а щеки раскраснелись от жара плиты, но она все равно казалась ему невероятно привлекательной. Для благотворительного ужина Мауры Лиззи переоделась в нежно-голубое, как волны пляжа «Серебристая чайка», вечернее платье, подчеркивавшее каждый изгиб ее изящной фигуры и оставлявшее левое плечо интригующе обнаженным. Она выпрямила свои непослушные золотистые кудри, и теперь они красивыми локонами обрамляли ее лицо. Джесс с трудом сглотнул, почувствовав, что у него пересохло во рту. Похоже, он не был готов к такому кардинальному превращению из шеф-повара в роковую соблазнительницу.

– Лиззи, – он кивнул подошедшей девушке с самой нейтральной из имевшихся в его арсенале дружеских улыбок. – Ты прекрасно выглядишь.

– Спасибо, – ответила она тоном, которым обычно принимала комплименты от довольных клиентов кафе, но в ее глазах плясали озорные искорки. – Рада, что тебе нравится.

Она шагнула вперед и по-дружески поцеловала его в щеку, едва коснувшись губами.

– Мы только друзья, помнишь? – шепнула она

и тут же отстранилась.

Джесс с трудом подавил желание притянуть ее к себе, а еще лучше спрятать за спину, ограждая от нескромных взглядов стоявших неподалеку мужчин. Лиззи будила в нем пещерные инстинкты, о существовании которых он до этого и не подозревал.

– Ты слишком прекрасна, – едва слышно прошептал Джесс. – Ни один мужчина из плоти и крови не сможет долго продержаться рядом с тобой в статусе «просто друга».

– Я купила это платье в Париже много лет назад и даже не помню, когда в последний раз так наряжалась, – рассмеялась Лиззи. – Честно говоря, я боялась, что сегодняшний выход в свет закончится полным фиаско.

– Что ж, опытным путем мы выяснили, что бояться тебе нечего, – усмехнулся Джесс.

Лиззи благодарно улыбнулась ему и, оглядевшись, спросила:

– Это ведь тот же самый зал, в котором проходила свадебная церемония Сэнди и Бена?

– Да, – улыбнулся он. – Как и в тот раз, ты самая красивая девушка в этом зале.

– Могу поспорить, что ты говоришь это всем девушкам, – криво улыбнулась Лиззи.

– Нет, – покачал головой Джесс и, заметив ее напряженный взгляд, добавил: – Это правда. Ты должна научиться доверять мне. – Точно так же, как он должен начать доверять ей.

– Я знаю, – вздохнула она.

Он хотел бы поцеловать Лиззи, убедить в том, что ей нечего опасаться, но, конечно, не мог сделать этого на глазах у нескольких десятков родственников и знакомых.

Джесс собирался сказать ей это, но промолчал, заметив приближающегося к ним Бена.

– Привет, братец! – воскликнул он, хлопнув Джесса по плечу. – Но я пришел не за тобой, а за нашим великолепным шеф-поваром. Мама сказала, что хочет показать тебе нечто особенное, Лиззи. Она ждет тебя около сцены. И пожалуйста, не слишком удивляйся, когда окажется, что под «чем-то особенным» она подразумевает очередного щенка.

– Я буду только рада, если это окажется щенок, – рассмеялась Лиззи. – В конце концов, разве не ради собак мы здесь собрались?

Уходя, она незаметно провела кончиками пальцев по ладони Джесса. Просто для того, чтобы он знал, что она бы предпочла остаться рядом с ним.

– На самом деле нам тоже надо поговорить, – сказал Бен, мгновенно став серьезным, как и всегда, когда дело касалось бизнеса или инвестиций. – У меня есть для тебя деловое предложение.

Джесс с интересом посмотрел на брата. В вопросах финансов он всегда полагался на Бена, зная, что тот распорядится деньгами наилучшим образом. Его доверие окупилось сторицей: благодаря советам брата он еще в юности сделал несколько весьма удачных инвестиций и к тридцати годам имел уже весьма солидный капитал. Достаточно солидный, чтобы, например, избавить Лиззи от необходимости так много и тяжело работать. Ему было больно видеть, какой изможденной она выглядит в конце рабочего дня, особенно если учесть, что он знал, как болят ее бедные ноги.

– Если и ты хочешь предложить мне окончательно переквалифицироваться в баристу, то лучше даже не начинай, – предупредил Джесс, но Бен только рассмеялся в ответ.

  36