ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  20  

Фэй глубоко вздохнула и, собрав волю в кулак, спокойно посмотрела на Пола. Он, немного помешкав, сел не напротив, как хотелось Фэй, а рядом, придвинув стул почти вплотную к ее стулу. Фэй пришла в еще большее замешательство. Единственным средством, при помощи которого она была способна сейчас соорудить барьер между ними, могла стать какая-нибудь колкость.

Она мило улыбнулась Полу.

— А я уже хотела обратиться в полицию, чтобы тебя начали разыскивать. Плохо спал ночью?

Пол моргнул, изо всех сил сдерживая желание выдернуть из волос Фэй туго стягивающие их дурацкие заколки или расстегнуть пуговицу на жакете. Он был обижен и разозлен. Выбранная Фэй линия поведения разрушила все его надежды, но показывать, что переживает, Пол не намеревался. Невозмутимо разложив на коленях салфетку, он ответил:

— Да нет, я спал прекрасно. А ты?

Фэй пожала плечами.

— Отлично.

К столу подошла официантка.

— Не желаете ли кофе, пока не подошел мистер Уэстмор?

— Наши планы изменились, завтракать мы будем вдвоем, — ответил Пол.

На лице Фэй отразилось удивление, и это доставило Полу удовольствие.

— Пожалуйста, меню. Я подойду через несколько минут. — Официантка ушла.

— Что случилось с мистером Уэстмором? — спросила Фэй.

— Позвонила его секретарша и сказала, что он уехал по какому-то срочному делу.

— По срочному делу? — недоверчиво переспросила Фэй. — А с кем мы будем обсуждать вопросы, касающиеся его развода?

Итак, Фэй тоже исчезновение Уэстмора показалось крайне странным, отметил Пол.

— Я тоже ничего не понимаю, — сказал он. — Думаю, нам необходимо срочно выяснить, что происходит.

— Ты считаешь, у него есть любовница?

— Вполне вероятно.

— Значит, у тебя есть и другие догадки. — Фэй нахмурилась и закусила нижнюю губу.

Улыбка ей идет гораздо больше, подумал Пол и изрек:

— Нельзя сбрасывать со счетов даже малейшее подозрение. Я поговорю с ним, как только он появится. Если его адвокатами все-таки будем мы, мне бы не хотелось сюрпризов. Чем больше фактов и подробностей нам станет известно, тем тщательнее можно будет подготовиться к возможным атакам.

— Согласна. А я постараюсь выяснить что-нибудь о миссис Уэстмор.

Пол взял меню и открыл его на той странице, где предлагались блюда к завтраку. Фэй сделала то же самое. Она водила глазами по строчкам и казалась совершенно спокойной. Пол недоумевал. Он ожидал, что при встрече с ним Фэй будет испытывать неловкость и сидеть как на иголках. Вчерашний вечер доказал, что невозмутимость Фэй — искусный обман, маска, за которой скрывается истинная Фэй, обворожительная и страстная.

Официантка вернулась к их столику.

— Вы уже выбрали, что будете есть?

— Фэй? — спросил Пол.

— Заказывай первым, я еще не решила.

— Мне, пожалуйста, завтрак для голодного человека. Вчера я не ужинал и ужасно хочу есть. — Обращался Пол конечно же к официантке, но не сводил глаз с Фэй.

В яблочко! При упоминании о вчерашнем вечере густой румянец залил вдруг щеки Фэй.

— А почему в меню нет отдельных блюд — для голодной женщины, для голодного мужчины? — нашлась Фэй.

Официантка рассмеялась.

— Миссис Уэстмор считает, что, если женщина может проголодаться так же, как мужчина, зачем вообще разделять посетителей по половому признаку.

Фэй улыбнулась. Ей понравилась шутка.

— Тогда я закажу то же самое, что и мистер Гарднер. — Когда официантка ушла, Фэй облокотилась о стол и медленно произнесла: — Ты понимаешь, о чем это говорит?

— О том, что миссис Уэстмор не скрывает свои феминистические взгляды?

— Миссис Уэстмор имеет отношение к гостиничному бизнесу. Возможно, дальше составления меню она не заходит, но у меня есть предчувствие, что это не единственное ее занятие. Может быть, она ведет себя не очень активно в преддверии скорого развода не только потому, что не желает расторжения брака, но еще и по той причине, что твердо стоит на ногах и не боится остаться ни с чем после раздела имущества. Миссис Уэстмор может оказаться намного умнее, чем мы предполагаем. Не исключено, что она уже готовится встретиться со своим супругом в суде.

Пол с восхищением взглянул на Фэй.

— Нам определенно следует заняться своего рода расследованием.

Он сделал глоток крепкого черного кофе. Этот напиток всегда помогал ему собраться с мыслями и с силами, что сейчас было Полу особенно необходимо. Вчера Фэй преподала ему урок — сегодня его очередь.

  20