ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  58  

Вызов не останется без ответа.


Дождь лил как из ведра. За его серой сплошной стеной не было видно ни людей, ни машин, ни зданий, ни даже неба. Потоки воды неслись по улицам, с гулким ворчанием устремляясь в зарешеченные водостоки.

Фэй попросила таксиста остановиться возле дома, адрес которого совпадал с адресом, указанным в письме Пола. Расплатившись, она набросила дождевик и не без опаски открыла дверцу. Такси уехало, скрылось за пеленой дождя, а Фэй еще дважды сверила адрес в письме с тем, что значился на почтовом ящике. Впрочем, все сомнения рассеялись, когда она подошла к небольшому домику в викторианском стиле. Теплая волна узнавания окатила сердце Фэй, как будто она знает этот дом давным-давно, как будто жила в нем и была счастлива.

Пол прислал приглашение, сделав это изысканно и просто, но Фэй решила добавить к картине несколько штрихов. Прежняя застегнутая на все пуговицы Фэй исчезла навсегда. Отныне в их отношениях не будет ничего скучного, заурядного и предсказуемого.

Фэй взбежала по ступенькам и решительно нажала на кнопку звонка.


За час до назначенного времени Полом овладело беспокойство. Он слушал музыку, пил кофе, смотрел телевизор, ходил из угла в угол, но ничего не помогало — время будто замерло. В конце концов Пол снял с запястья часы, положил их на стол, а сам уселся в кресло и закрыл глаза.

Звонок прозвучал неестественно громко. Пол метнулся к двери. Фэй откинула капюшон и посмотрела Полу в глаза. Неуверенная улыбка тронула ее губы.

— Надеюсь, я не ошиблась адресом.

— Рад, что ты нашла меня.

Она пожала плечами.

— С детства обожаю играть в следопыта.

Наступило молчание, то неуклюжее молчание, которое повисает между людьми после разлуки, когда каждому нужно многое сказать, но ни один не знает, с чего начать.

Пол понятия не имел, что надето на Фэй под плащом, но знал, что перед ним не Фэй — синий чулок, не Фэй-соблазнительница. Перед ним стояла его Фэй, женщина, без которой каждый час жизни превращался в три тысячи шестьсот секунд одиночества и ожидания.

— Я скучал по тебе.

Она улыбнулась уже более уверенно.

— Что ж, ты понял это вовремя.

Он сделал шаг к ней, и Фэй бросилась в его объятия. Они стояли обнявшись, прижимаясь друг к другу, словно боялись, что чудо сейчас закончится и их снова разделит стена дождя. Пол вдыхал запах ее волос, узнавая знакомый аромат, ощущая исходящее от нее тепло, чувствуя биение ее сердца.

Наконец Фэй отстранилась и спросила, оглядывая почти пустую комнату:

— Так что это за дом?

— Почему бы тебе не снять плащ? А я попробую объяснить.

Румянец оживил ее бледные щеки.

— Н-нет. Я еще не согрелась.

Пол пристально посмотрел на нее, но настаивать не стал.

— Хорошо, если только ты не собираешься сбежать через пять минут.

— Не беспокойся. Я не для того приехала сюда, чтобы сразу же сбежать.

Пол взял Фэй за руки и заглянул в чистые ясные глаза, которых ему так не хватало.

— Верю. Я готов верить тебе до конца жизни.

Подняв руку, Фэй погладила Пола по щеке.

— Я знаю, как трудно тебе произнести эти слова.

Он молчал, не находя слов, чтобы выразить свои чувства. Понимая его затруднения, Фэй ждала.

— Та неделя, которую мы провели в Рокгемптоне, — начал наконец Пол, — изменила все.

Фэй слегка наклонила голову.

— Расскажи.

Пол рассмеялся.

— Полагаю, то, что мы пережили, переменило нас обоих. Ты нашла себя, осознала, чего хочешь от жизни. Я тоже нашел себя, понял, что отношения между мужчиной и женщиной могут быть искренними и доверительными. Дело не только в сексе. По-моему, между нами возникла эмоциональная связь. — Он развел руками. — В общем, я стал другим. Я не хочу больше быть Суперменом. Шэрон оказалась замечательным человеком, — продолжил Пол после паузы. — После разговора с ней я многое понял. К счастью, Уэстмор тоже не дурак. Он подумал и согласился пойти на уступки. Думаю, они сумеют договориться. Но делом Роджера сейчас занимаются другие.

— Ты ушел из фирмы? — В глазах Фэй блеснуло изумление.

— Пока не совсем. Сейчас я занят тем, что продаю свою долю. Надеюсь, это не затянется надолго. Просто продолжать заниматься тем, что я делал всегда, уже невозможно. Я не хочу помогать кому-то разрушать семьи любой ценой. — Он усмехнулся. — Теперь-то я знаю, как бывает на самом деле.

  58