ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  38  

— Скажите ему, что произошел несчастный случай и мне необходимо поговорить с ним. Я жду. Сходите к нему сейчас же.

— Миссис Клейтон, извините, но вы вынуждаете меня быть грубой. Мне дает указания только мистер Клейтон.

Лизандра положила трубку.

Дети с беспокойством смотрели на мать. По их лицам она поняла, что если раньше они слепо верили в Гарта, то теперь с тревогой ожидают нового предательства. Сколько еще они могут выдержать? Фэй поняла, что от нее требуются решительные действия.

— Отлично, — твердо заявила она. — Пришло время решающего сражения.

Адриан и Синди с удивлением смотрели на нее.

Фэй позвонила Мэри.

— Мне срочно нужно отправиться в Ньюкасл. Я хочу полететь на самолете. Скажите, пожалуйста, как я могу связаться с пилотом Гарта?

— Билл, должно быть, дома. Гарт отпустил его на несколько дней домой, — ответила Мэри.

— Дайте мне, пожалуйста, его телефон.

— Вы собираетесь попросить его отвезти вас в Ньюкасл? Но Билл выполняет приказы только одного Гарта. Может быть, я позвоню Гарту…

— Замечательно! Если вы до него дозвонитесь, то передайте ему, чтобы он сразу же позвонил мне, — попросила Фэй.

У нее появилась надежда. Но через две минуты Мэри перезвонила ей сама. Она была сильно огорчена.

— Я разговаривала с Лизандрой! Она сказала, что он свяжется со мной, как только сможет. Обычно Гарт всегда брал трубку, когда я ему звонила. Он знает, что по пустякам я его не беспокою. Тогда… Я дам вам телефон Билла, попробуйте убедить его отвезти вас. Удачи вам!

— Спасибо. Вы правы, она мне пригодится.

Билл оказался ленивым молодым человеком, который все свое свободное время проводил в кровати. Звонок Фэй разбудил его. Когда он услышал просьбу Фэй, то сразу испуганно ответил:

— Я не могу использовать самолет без разрешения Гарта.

Фэй глубоко вздохнула, скрестила пальцы и сказала:

— Но он мне уже дал разрешение. Я действую с его согласия. Он хочет, чтобы вы немедленно отвезли меня в Ньюкасл. Я не могу сейчас вдаваться в подробности, но это действительно срочно. Поверьте мне, когда Гарт узнает, что вы нарушили его приказ… Я, конечно, не знаю, что он сделает, но…

Она понимала, что шантажирует бедного парня, и раньше никогда бы так не поступила. Но сейчас самое важное втолковать Гарту, что своим поведением он причиняет детям страдание. Проблемы детей должны стоять на первом месте. Он обязан это понять. Если не может спасти Грома, пусть хотя бы спасет свой авторитет в глазах детей.

Билл нервничал.

— Вы не могли бы попросить Гарта подтвердить согласие…

— Нет, не могу, — твердо ответила Фэй. — Я не могу терять ни минуты, речь идет о жизни и смерти.

— Хорошо, миссис Клейтон, но, если вы не возражаете, я все-таки позвоню…

— Вы не сможете дозвониться. Он сейчас ни с кем не разговаривает. Важное совещание, — прервала его Фэй. — Извините, но мне кажется, что Гарт вряд ли обрадуется, когда вы вытащите его с переговоров только для того, чтобы узнать, не обманщица ли его жена. Боюсь, что у вас нет выбора.

Ей даже удалось усмехнуться.

— Да, думаю вы правы, — наконец-то согласился Билл. — Если вы мне это приказываете, то все в порядке.

— Естественно. Вся ответственность лежит на мне. Встретимся у самолета через час. Надеюсь, мотор уже будет работать.

Фэй повесила трубку. У нее это получилось! Она впервые в жизни так смело разговаривала с незнакомым человеком, раньше она обычно пряталась за спину Гарта. Фэй прислонилась к стенке. Сколько ей еще потребуется сил, чтобы добраться до Гарта?

Мысль, что дети поедут домой, была категорически отвергнута Синди. Ни она, ни Адриан не хотели оставить своего друга в больнице одного. Фэй пришлось позвонить Нэнси и попросить ту приехать в больницу.

Пока они ждали ее приезда, Фэй старалась успокоить детей:

— Папа, я уверена, ни в чем не виноват. Наверное, он плохо нас понял. Я съезжу к нему и все выясню.

Она надеялась, что дети поверят ей. Они так переживают за Грома, и нельзя отнимать у них надежду на его выздоровление.

Как только Нэнси приехала, Фэй, быстро объяснив ей ситуацию, поспешила в аэропорт. Ее нервы были напряжены до предела. Только бы у нее хватило сил! Фэй даже не пыталась себе представить, что ждет ее в Ньюкасле. Гарт придет в ярость, когда она прервет его важнейшие переговоры. Но как он может пренебрегать собственными детьми!

  38