ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  37  

Через час из кабинета вышла мисс Макджордж. По ее лицу они сразу все поняли.

— У Грома сильный сердечный приступ, — сообщила она. — Шансов выжить практически нет. Советую вам усыпить его сейчас же.

— Нет! — закричала Синди и залилась слезами. — Он выживет. Он не может умереть.

— Дорогая… — Фэй обняла ее и прижала к себе. — Сейчас Гром страдает…

— Но ему станет лучше, врачи ему помогут, — прервала ее Синди. — Я люблю его. Он не может умереть. Его спасут.

— Я не знаю, как это сделать, — пробормотала Фэй.

— Папа знает. — Слезы на мгновение остановились. — Папочка ему поможет. Он мне подарил Грома, он сможет ему помочь. Пожалуйста, мамочка, позвони ему.

— Синди, — обняв ее, сказал Адриан, — папа не ветеринар. Он ничем не может помочь Грому.

— Может! — закричала Синди. — Он все умеет. Он это сделает!

— Посмотрите за Громом, пожалуйста, вдруг еще поживет немного, — попросила Фэй мисс Макджордж.

Она достала свой сотовый телефон и набрала номер мужа. Но его телефон был выключен. Тогда Фэй позвонила в офис. Ей ответила Лизандра.

— Мне необходимо срочно поговорить с Гартом, — сказала Фэй.

— Извините, но мистера Клейтона сейчас нет, — сладким голосом ответила ей Лизандра.

— Как только он вернется, скажите ему, пусть перезвонит мне на сотовый, — попросила ее Фэй. — Передайте ему, что мы сейчас у ветеринара, Грому очень плохо и Синди надеется только на папу.

Она еще раз попросила Лизандру сразу же передать Гарту сообщение, подчеркнув, что это чрезвычайно важно, и повесила трубку.

— Папа перезвонит, как только вернется, — пообещала Фэй детям.

Прошел час, но Гарт не позвонил.

— Наверное, он уже не позвонит, — разочарованно протянул Адриан.

— Нет-нет, — завопила Синди. — Позвонит. Сейчас. Скоро.

— Может быть, он еще не вернулся, — постаралась успокоить их Фэй.

Неужели ради работы он готов пожертвовать счастьем дочери? Мысленно Фэй проклинала Гарта.

— Давайте я пока пойду узнаю, как там Гром, — сказала она.

Когда мама ушла, Синди вскочила со стула и, бросившись к оставленной мамой на полу сумке, достала из нее сотовый телефон.

— Что ты делаешь? — спросил пораженный Адриан.

— Звоню папе.

— Но ты же не знаешь его номер, Синди!

— Телефон его помнит. Мама объясняла, что последний набранный номер запоминается. Надо просто нажать сюда.

И Синди нажала на кнопку повторного набора номера.

— Высморкайся, Синди, — сказал Адриан, протягивая ей свой чистый носовой платок. — А то еще примут тебя за маленького ребенка и не станут с тобой разговаривать.

Сестра поблагодарила его взглядом. Синди успела высморкаться до того, как ей ответили.

— Меня зовут Синди Клейтон, — сказала она с достоинством. — Я хочу поговорить с папой.

— Минуточку, — сказал смущенный голос на другом конце трубки.

Раздался другой голос. Он был таким сладким и нежным, что Синди поморщилась.

— Боюсь, что мистер Клейтон слишком занят, чтобы разговаривать сейчас.

— Но я его дочь, — важно заявила Синди. — Я знаю, он согласится поговорить со мной.

— Извини, он встречается с важными людьми. Я передала ему, что ты звонишь, он просит у тебя извинения и говорит, что сейчас не может поговорить с тобой.

— А как же Гром? — заволновалась Синди.

— Он сказал, что перезвонит, как только сможет. В данную минуту он очень занят.

В этот момент вернулась Фэй. Она была поражена, увидев телефон в руке Синди, но еще больше ее напугало выражение лица дочери.

— Это из-за папы, — сказал Адриан. — Она позвонила ему. А он не стал с ней разговаривать.

Синди зарыдала. Отец не нашел для нее времени. Предал ее в такой важный момент. Фэй и Адриан смотрели на нее, понимая, что успокоить бедную девочку они не могут.

— Он сказал… — проговорила Синди сквозь слезы, — что сейчас не может поговорить со мной.

— Он так сказал? — зловещим голосом повторила Фэй. — Ну, держись, Гарт. Я тебе все выскажу.

Она снова позвонила в офис, надеясь, что трубку поднимет не Лизандра, а кто-нибудь другой. Но судьба была против Фэй: ей ответила именно мисс Бейтс.

— Соедините меня с мужем немедленно, — властно произнесла Фэй.

— Извините, — ответила ей Лизандра. — Но мистер Клейтон дал мне четкие инструкции: не прерывать совещание ни на минуту. У него сложнейшие переговоры.

  37