ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  24  

Замкнув ящик, Элинор спрятала ключик в корсет.

— Прости, Иззи, — сказала она. — Я только что закончила одно дело. Ты поможешь мне одеться?

Харт точно уловил момент, когда Элинор влилась в толпу, заполнявшую бальный зал в его особняке.

На ней было изумрудного цвета платье с глубоким вырезом, турнюр — более скромный, чем у других дам, а верхняя юбка ниспадала к полу волнами атласа. Фасон платья сразу привлекал внимание к ее талии, обтянутой плотным корсажем, и к декольте, обрамляющему пышную грудь. Шею же украшало ожерелье в виде скромной золотой цепочки с изумрудной каплей, а в ушах, в тон платью, поблескивали изумрудные серьги.

До появления Элинор Харт думал о Дэвиде Флеминге — тот был в палате общин его глазами и ушами. Ведь сегодня Флемингу предстояло с помощью своего красноречия склонить на сторону Харта еще нескольких колеблющихся по вопросу вотума недоверия Гладстону.

Харт знал, что близится время, когда он сможет вынудить Гладстона уйти в отставку и либо признать, что коалиция Харта уже имеет большинство, либо объявить выборы, на которых он, Харт, постарается победить.

«Склони их на нашу сторону любыми способами», — сказал Харт Флемингу, и тот, очаровательный и коварный как змея, заверил Харта в успехе.

И вот теперь, стоило Элинор войти в зал, как все мысли о Гладстоне и выборах мгновенно вылетели у него из головы — теперь он думал только об Элинор.

А она, казалось, источала сияние… Харт впервые увидел ее в красивом наряде, а не в обычном для нее безобразном платье из хлопка или саржи; к тому же Элинор носила эти свои платья застегнутыми наглухо. А бальный наряд… О, он заставил ее блистать! Должно быть, это Изабелла одолжила ей одно из своих платьев или же купила для нее новое — но результат вышел ошеломляющим, и Харт не мог оторвать от нее глаз.

— Мне до смерти надоело, что ты просишь мою жену быть хозяйкой на твоих скучнейших вечерах, — проворчал Мак, остановившись рядом с братом. — Временами я ее почти не вижу из-за этих проклятых балов и музыкальных салонов. Да еще и декораторы на моей шее.

Потягивая солодовое виски, Харт по-прежнему не отводил от Элинор взгляда.

— Хочешь сказать, что у тебя нет возможности спать с ней так часто, как хочется?

— Можно ли вменять мне это в вину? Ты только посмотри на нее. Мне хочется убить всех мужчин, которые с ней разговаривают.

Харт с трудом оторвал взгляд от Элинор и посмотрел на Изабеллу. Следовало признать, что она выглядела восхитительно в своем серебристо-зеленом наряде, плотно обтягивавшем ее стройную фигуру. Впрочем, Изабелла всегда вызывала восхищение, и Мак влюбился в нее до безумия с первого взгляда. Но ему понадобилось целых шесть лет, чтобы научиться ее любить. Слава Богу, бури улеглись, и теперь семейная жизнь Мака протекала в тихой гавани. Они с Изабеллой были безоблачно счастливы, и она заботилась о муже, сняв с Харта ответственность за его благополучие.

К ним подошел официант с шампанским, но Мак отмахнулся от него. После многих лет пьянства — он чуть не свел себя в могилу — Мак стал абсолютным трезвенником.

— Что с твоим намерением подыскать себе жену? — спросил он брата, когда официант ушел.

Взгляд Харта снова обратился к Элинор, здоровавшейся с маркизом и маркизой как со старинными друзьями. Минуту спустя, звонко рассмеявшись, она повернулась, чтобы приветствовать какую-то хмурую даму, и та тотчас же расплылась в улыбке. Это была одна из особенностей Элинор — она могла очаровать и покойника.

— Ты меня слышал? — проворчал Мак.

— Слышал. И просил оставить эту тему.

— Элинор у тебя под носом, Харт. Бога ради, зацелуй ее до бесчувствия и вызови викария. Тогда она сможет принимать гостей на твоих праздниках, а Изабелла будет сидеть со мной дома.

— Потерпи еще немного, — ответил Харт, продолжая наблюдать за Элинор. — Вы с Изабеллой скоро умчитесь в Беркшир, где сутки напролет сможете не вылезать из постели.

— Но тогда ты сделаешь своими хозяйками Эйнсли и Бет. А ты знаешь, что братья готовы тебя придушить?

— Очаровательная женщина, встречающая моих гостей, — составная часть моего плана, — пояснил Харт. — И Изабелла это понимает.

На Мака слова брата не произвели должного впечатления.

— Послушай, Харт, может, ты и время второго пришествия Христа назначишь и велишь Уилфреду составить для него маршрут следования? Пойми, невозможно все контролировать. — Тут Мак вдруг отвернулся от брата и сквозь толпу ринулся к Изабелле.

  24