— Да, — согласился старик. — Кроме того, если мы объединим два отряда в один, это поможет моему новому внуку. Его скорее примут за своего.
— Твоему новому внуку? — резко бросила Мэгги.
— Он твой законный муж, дитя, а значит, и мой внук, — с приятной улыбкой объяснил ей лэрд и поманил к себе Басби. Когда тот подошел к хозяину, лэрд попросил: — Позови ко мне Кленнона Керра.
— Да, милорд, — ответил мажордом и торопливо отошел.
Несколько минут прошли в молчании. Наконец пришел Кленнон Керр и поклонился лэрду, лорду Стюарту и Мэгги.
— Вы хотели меня видеть, милорд?
Лэрд пустился в объяснения. Когда он договорил, капитан согласно кивнул:
— Да, милорд, это меня вполне устроит. Я все эти недели наблюдаю за Айвером Лесли. Он дисциплинированный солдат. И раз уж вы приняли такое решение, мои сестры перестанут меня изводить и требовать, чтобы я повысил то одного родственника, то другого, — фыркнул он. — И никто не сможет заявить, что я покровительствую своим родным в ущерб всем прочим.
— Басби! — позвал лэрд, и когда мажордом подошел, Дугалд Керр послал его за Айвером Лесли.
Айвер, игравший в дальнем конце зала в кости со своими товарищами из Эдинбурга, забрал свой скромный выигрыш и поспешил подойти к лэрду Брег-Ашера.
— Вы желали меня видеть, милорд? — спросил он, любезно кланяясь и бросив быстрый взгляд на лорда Стюарта.
— С позволения твоего хозяина и моего капитана, Кленнона Керра, я решил назначить тебя вторым человеком в отряде воинов крепости.
На лице Айвера появилось искреннее изумление.
— Милорд, наверняка кто-нибудь из ваших собственных людей достоин этой должности больше, чем я, — сказал он. — Для меня это большая честь, и я с радостью приму назначение, но мне бы не хотелось занимать чье-то законное место.
— Я в родстве со всеми жителями Брег-Ашера, — объяснил ему Кленнон Керр. — Как можно выбрать одного из своих родственников, не обидев остальных? Лэрд принял решение, и я испытываю искреннее облегчение.
Он протянул Айверу Лесли свою большую руку, и тот, сам такой же крупный, дружески ее пожал.
— Басби! — опять позвал лэрд. — Всем виски. — И посмотрел на обоих солдат: — Значит, решено. Решение принимал я, Кленнон Керр, и твои сестры не могут винить тебя, а остальные родственники, как мне кажется, испытают искреннее облегчение.
Басби принес поднос с небольшими кубками виски. Выпили за мудрость лэрда, и дело было улажено — за одним маленьким пустячком.
Встав из-за стола, лэрд провозгласил:
— Слушайте меня все, кто находится в этом зале. Я назначил Айвера Лесли вторым лицом после капитана Кленнона Керра. А теперь давайте выпьем, чтобы отпраздновать это!
Служанки поспешили к нижним столам, наполняя кружки элем. Выпили за здоровье обоих капитанов, и все в зале вернулись к обычной вечерней рутине, а лэрд начал расспрашивать внучку про сегодняшнюю охоту и состояние кладовых.
— Кладовая отлично наполняется. Думаю, еще несколько недель, и все будет сделано, — отвечала Мэгги. — К началу декабря наверняка, дед.
— Значит, назначай день состязаний в декабре, — велел Дугалд Керр. — И чем скорее, тем лучше, дитя.
— А если начнутся снегопады? — лукаво спросила она.
— Расчистим для вас дорогу, — пообещал он.
И Мэгги подумала, что нет смысла спорить дальше. По законам Шотландии Фингел Стюарт уже был ее мужем, и продолжать отталкивать его означает ставить под угрозу Брег-Ашер. Она уже подозревала, что он как раз тот мужчина, который сможет честно победить ее. Фингел не боялся ее, ей ни разу не удалось его запугать. Но она будет стараться изо всех сил, и легко ему эта победа не достанется.
— Пятое декабря, — сказала Мэгги.
Лэрд счастливо заулыбался.
— Решено! — воскликнул он. — Ты слышал ее, Дэвид? Она сказала — пятое декабря!
— Я слышал ее, Дугалд, — подтвердил священник.
— Согласен, — сказал лорд Стюарт.
Мэгги громко рассмеялась:
— Похоже, ты всегда соглашаешься со мной, милорд. Кажется, ты человек очень разумный. Надеюсь только, когда мы окончательно поженимся, все так и останется.
— Не могу обещать, миледи, потому что ты не всегда бываешь послушной, — ответил он.
Мэгги кивнула:
— Это и в самом деле так, милорд. Со мной не всегда легко, но обычно я оказываюсь права.
И сладко улыбнулась ему.
Теперь расхохотался лорд Стюарт.