ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>




  34  

Официантка в широких черных брюках и простой белой блузке усадила их за столик и предложила Лии меню закусок, а Гаретту — меню напитков.

— Закажем «шабли»? — спросил Гаретт, быстро просмотрев меню. — Или ты предпочитаешь «шардонэ»?

— Только не «шардонэ», — быстро ответила Лия. Гаретт нахмурился, услышав ее резкий тон, и, пожав плечами, заказал местное «шабли». Официантка поспешно бросилась выполнять заказ — как обычно, все они торопятся угодить красивым мужчинам.

— Тебе не нравится «шардонэ»? — поинтересовался Гаретт.

— Нет, — ответила она, сделав вид, что внимательно изучает меню.

Джерард всегда заказывал для Лии только «шардонэ», которое сразу же ударяло ей в голову. Она нравилась ему немного подвыпившей, и однажды он сказал ей об этом по пути домой, остановив свой черный «порше» на темной стороне улицы. И она всегда так восхитительно послушна, добавил он, заглушив сердито рокотавший мотор. Восхитительно послушна, сердито подумала она и закусила губу, испытывая глубокое презрение к самой себе. Она была слишком слаба и слепо доверяла ему!

— Тебе ничего не понравилось из закусок? — спросил Гаретт, неправильно истолковав выражение ее лица.

— Нет, нет, здесь чудесная еда. Я просто не знаю, что заказать. — Господи, она начала краснеть, кровь бросилась ей в голову от неприятного воспоминания.

Лия радовалась, что зал был освещен не слишком ярко и Гаретт не заметил ее смущения.

— Как насчет наших любимых рыбы и чипсов? — с улыбкой предложил Гаретт.

Лия напряженно рассмеялась в ответ.

— Сомневаюсь, что они есть в меню такого ресторана. Закажи сам. Я не знаю, что выбрать.

И в любое другое время ты тоже не сможешь этого сделать, услышала она жестокий внутренний голос.

Если бы Джерард сидел сейчас напротив тебя, то ты, вероятно, была бы во всем покорна ему. Он мог просто посмотреть в твои глаза, соблазняя тебя своим гипнотическим взглядом, и ты бы сразу лишилась способности говорить и даже думать.

Лия посмотрела поверх пламени свечи на Гаретта, изучающего меню, его классически правильные черты резко выделялись на фоне окружающего полумрака.

— Ты похож на отца или на маму? — внезапно спросила Лия. Она резко подняла голову и заметила его удивленный взгляд.

— На отца. А почему ты спрашиваешь?

— Расскажи мне о своих родителях.

— И что тебя интересует?

— Я хочу знать все.

— Это очень большой заказ, гораздо больше того, что мы можем позволить сегодня на ужин. — Гаретт положил меню на стол, и официантка тут же подошла к их столику, желая узнать его выбор.

Лия подумала, что Гаретт еще ничего не успел решить, но он быстро и уверенно заказал на закуску пикантный тайский суп из тыквы и крылышки Баррамунди в лимонном масле и каперсовом соусе. По предложению официантки он выбрал травяной хлеб, но отказался от десерта, заявив, что решит этот вопрос немного позже.

Когда официантка удалилась, он на мгновение задумался, чертя своей вилкой узоры на скатерти. Лия ждала, когда он заговорит, нервно ерзая на стуле.

— Мой отец был плотником, — начал Гаретт свой рассказ. — Ты знаешь песню о плотнике, влюбленном в леди? Он спрашивает, выйдет ли она за него и родит ли ему ребенка. Это немного похоже на брак моих родителей. Он был плотником, а она — леди. Только мама вышла за него, потому что уже ждала его ребенка.

— Детей, — поправила его Лия.

— Что? Ах да, но тогдагона об этом не знала, ведь в то время еще не применяли ультразвук. В любом случае это был неравный брак. И я в конце концов это понял.

— Что ты имеешь в виду под этим «в конце концов»? Неужели вы с братом не догадывались, что родители не ладят друг с другом?

— Разумеется, нет. Помнишь, я сказал, что моя мама — настоящая леди? Она со всеми была очень вежлива, всегда старалась безупречно выглядеть и уважала мнение мужчин из своей семьи. Видимость благополучия была важнее реальной жизни. Мне казалось, что они с отцом счастливы, я понятия не имел, что это не так. Мама чувствовала себя загнанной в ловушку, а отца мучила мысль, что однажды она может его оставить. Понимаешь, он знал, что мама никогда не любила его, что он всего лишь отчаянный выскочка и мама вышла за него только из-за беременности. Отец безумно ее любил и думал, что, разбогатев, сможет завоевать ее любовь. Но, к сожалению, он не обладал деловой хваткой. Отец перепробовал все, что мог, но только растратил все наши деньги. Маме пришлось пойти работать, чтобы свести концы с концами. А потом отец стал сильно пить. Как-то однажды, лет десять назад, он напился и сильно избил маму, и тогда она ушла от него.

  34