ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  148  

Мужчина протянул руку; Алекс и Джекс по очереди обменялись с ним прощальными рукопожатиями.

— Я позвоню своим сотрудникам и предупрежу их, что вы появитесь во второй половине дня завтра, — добавил Хал. — Дам им описание вашей машины, сообщу номерной знак и так далее, чтобы не возникло недоразумений.

— Хорошая мысль, — одобрил Алекс.

— И заодно велю им обеспечить охрану. Они проследят, чтобы в лесу за вами не было «хвоста».

— Еще раз спасибо, хотя я сомневаюсь, что это поможет. Пришельцы умеют появляться прямо из воздуха.

Хал мрачно вздохнул:

— М-да, я так и думал. — Он вручил Алексу еще один лист бумаги. — Вот мой номер. Мобильник совершенно новый, я им ни разу не пользовался. Звоните, если что. Примчусь во всеоружии.

Алекс улыбнулся:

— Понял. — Собирая карты, он заметил небольшой конверт. — Что это?

Халверсон нахмурился.

— Не знаю. Карты я подготовил еще до вашего приезда и просто положил на стол… Должно быть, случайно захватил впопыхах.

Он повертел находку в руках. Никаких надписей, чистая бумага с обеих сторон. Поддев клапан ногтем, он вскрыл конверт, развернул находившийся внутри лист и пару секунд стоял молча, разглядывая текст.

— Здесь сказано всего лишь следующее: «Гамбург, Германия, семь пятнадцать утра по местному времени. Лондон, Англия, шесть тридцать утра по местному времени».

Алекс взял бумагу и тоже прочитал две короткие фразы. Написаны от руки, причем весьма аккуратным и твердым почерком. Он вернул листок Халу.

— Что бы это могло значить?

— Понятия не имею.

— Ладно, нас ждет долгий путь, а время уже позднее. Пора ехать.

Когда молодые люди залезли в машину, Хал приблизился к водительской дверце.

— Будьте осторожны, Алекс. — Он пригнулся, чтобы обменяться взглядами с Джекс. — Вы тоже, хорошо? Сберегите его для нас.

— Я для того и пришла, — с улыбкой ответила девушка.

— Мы все безумно долго ждали этого дня. Честно признаюсь, я не переживу позора, если вы погибнете.

Алекс не хотел лишний раз расстраивать Хала, а потому не стал говорить, что думает о собственных шансах на успех.

— Вы тоже берегите себя, Хал.

С этими словами он повернул ключ в замке зажигания.

Тишина.

— Если вас не затруднит… Толкните, пожалуйся, машину с горки, а то мой стартер…

Хал положил руку на стойку дверцы.

— На участке накатом не завестись, там сплошные рытвины да скалы… А знаете что? Вы ведь планируете заночевать в Уэстфилде, так?

— Ну-у да, — подтвердил Алекс. — Если, конечно, у вас нет идеи получше.

— Увы-увы, — помотал головой Хал. — Можно, наверное, провести ночь и в кабине, но я бы не советовал. Вдруг вас застанут врасплох? Нет, спать на виду нельзя. Лучше запереться в каком-нибудь гостиничном номере.

— И я так думаю.

— Короче, Уэстфилд популярен среди туристов; вы вполне сможете найти автосервис. Оставьте им джип, пусть они заменят стартер, а вы тем временем запасетесь провизией.

— Точно. Спасибо за подсказку. Я и сам бог знает сколько времени собираюсь починить проклятую железяку, да все руки не доходят.

— Словом, берегите себя, — вновь посоветовал Хал, наваливаясь на стойку. — Как только закончу проверку, сразу отправлюсь к вам, чтобы быть поближе. А то мало ли что… — добавил он сдавленным голосом, толкая машину.

Когда джип набрал достаточную скорость, Алекс отпустил сцепление. Двигатель завелся с пол-оборота. Молодой человек помахал Халверсону, затем поднял стекло и вывел «чероки» с парковки, сворачивая на Хэммонд-стрит.

— Можешь прикорнуть, если хочешь, — предложил он Джекс.

— Нет уж. Я лучше буду по сторонам смотреть. Где-то в этой тьме нас поджидают люди Каина.

52

— Ваше водительское удостоверение, пожалуйста, — сказала молодая женщина за компьютером.

Алекс бросил взгляд через плечо, проверяя, как дела у Джекс. Девушка сидела в незаглушенном джипе у входа в мотель, и синий свет неоновой таблички «Есть свободные места» окрашивал ее лицо в потусторонние тона. Алекс вновь напомнил себе, что надо оставаться предельно собранным и внимательным, несмотря на усталость.

Он бросил на регистрационную стойку удостоверение, оформленное на имя Хэнка Крофта. Под стеклом конторки лежало множество проспектов, расписывавших местные достопримечательности: реклама лавочек по прокату байдарок и прочего туристского инвентаря, приглашение посетить Музей дровосеков и так далее. Хозяева мотеля не забыли и про образцы меню из местных ресторанов.

  148