ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  144  

Алекс облегченно выдохнул.

— Ну, какие мысли? — спросил Хал, подводя Джекс к раковине и не снимая полотенца с кровоточащей раны.

— Мысль только одна: не хочу никаких новых сюрпризов.

— Должен признаться, — вмешался Ральф со своего места на полу, — я не могу взять в толк, что случилось. Мы с Фредом Логаном знакомы много лет… Зачем он это сделал? Что происходит?! Ничего не понимаю…

— Ты не один такой, — хмуро буркнул Майк Фентон.

Алекс осторожно сдвинул указательный палец за скобу, чтобы ненароком не нажать на спусковой крючок. Проведя бессчетные часы на стрельбище, он по опыту знал, что никто из людей, которых он рассматривал сейчас сквозь прорезь прицела, не сумеет его опередить.

Хал чертыхнулся себе под нос. Краем глаза Алекс проследил, как начальник охраны ведет за собой пошатывающуюся Джекс.

— В этой раковине даже апельсин не помоешь, совсем крохотная, — пояснил Хал. — Надо в ванную, под кран…

— Рана глубокая? — спросил доктор.

— Вроде бы вена не задеты. Повезло ей.

— Ага, вас бы на мое место, — буркнула девушка.

Под сарказмом Алекс уловил отчетливые нотки гнева. Что ж, прекрасно. Если Джекс нашла в себе силы злиться, значит, дела не так плохи.

— Только не забудьте хорошенько промыть рану, — сказал доктор, — и ни в коем случае не допускайте, чтобы туда попало мыло. Потом сделайте тампон и потуже перебинтуйте ей руку.

— Сам знаю, — раздраженно откликнулся Хал из ванной комнаты, щелкая выключателем.

— Мистер Рал? — Милдред не могла оторвать взгляд от окровавленного трупа, что лежал прямо напротив. — Кажется, меня сейчас вырвет…

— Милдред! Смотрите на меня! — Перепуганная женщина вскинула лицо. — Все будет хорошо! Отвернитесь от него, слышите? Смотреть только на меня! Тошнота сейчас пройдет. Вы член Даггетского общества. Сильный и мужественный человек.

Слова Алекса возымели должное действие. Бухгалтер сделала глубокий вдох. («Будем надеяться, она не предатель», — мрачно подумал молодой человек.)

Вслух же он заявил:

— Не позволяйте себе расстраиваться из-за подлецов. Я сам однажды угодил в их ловушку. Это большие хитрецы. Вы, к примеру, много лет были знакомы с Фредом, а я вас всех увидел едва ли с час назад. На кону стоит нечто крайне важное. Надеюсь, вы понимаете, почему я не могу позволить себе пойти на риск.

Люди согласно кивнули.

Из ванной вышла Джекс, и Алекс облегченно перевел дух. Левое предплечье девушки было обмотано импровизированным бинтом из разорванных гостиничных полотенец. Джекс привстала на колено рядом с Алексом.

— Я в порядке, — шепнула она. — Просто разозлилась на саму себя, что сглупила и расслабилась. Надо было присматривать за ними повнимательнее.

— Теперь ты знаешь, как я себя чувствую, — фыркнул Алекс.

Когда Джекс принялась вырезать странные символы на лбу мертвеца, со стороны членов Даггетского общества послышались сдавленные звуки. На ковер, и без того успевший пропитаться кровью Фреда, брызнули новые алые струйки.

Покончив с делом, Джекс села на пятки. Алекс, уже знавший, что сейчас произойдет, старался сдержать дрожь в руках и не сводил прицела с людей, в которых, как он искренне надеялся, все же не придется стрелять.

— Иисусе Христе… — выдохнул Хал. — Он исчез…

Алекс мельком взглянул вниз. Так и есть: мертвец испарился, а ковер был вновь девственно-чист. Как и нож Джекс.

— Выходец из моего мира, — пояснила девушка, обращаясь к ошеломленным свидетелям. — Я отправила его обратно.

Хлынули вопросы; людей как прорвало.

— Тихо! — рявкнул Алекс.

Все испуганно умолкли.

— Ну, что теперь? — шепнула Джекс.

— Теперь, — громко заявил он, чтобы любой мог слышать, — мы проверим, нет ли среди вас особей, которые умеют исчезать как Фред.

Народ вздрогнул, раздались всхлипы.

— Не беспокойтесь, обойдемся без ножа.

Тут он встревоженно скосился на девушку:

— Слушай, а я правильно понял, что резать кожу вовсе не обязательно?

— Конечно. Я просто хотела дать им понять, с кем имеют дело. Годится все, что оставляет следы.

— Хал! — Алекс властно махнул пистолетом. — Осмотрите их на предмет оружия.

Бормоча извинения, Халверсон ловко и тщательно прощупал каждого по очереди.

— Гранат и минометов не обнаружено.

  144