ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  145  

— Хорошо. Ручку на столе видите? Передайте ее Джекс.

Стараясь не перекрывать линию прицеливания, Хал обогнул стол и вручил девушке шариковую ручку.

Джекс молча поманила пальцем Майка Фентона, затем показала на пол перед собой.

— Не поднимаясь с колен — ко мне!

Майк неловко пополз вперед, удерживая сцепленные руки на затылке. Мужчина вскинул глаза на Халверсона, словно умолял вмешаться.

— Делайте, что вам говорят, Майк. Алекс прав: мы обязаны проверить всех до единого.

— Как насчет вас? — спросил Фентон.

Хал тяжко вздохнул и встал на колени перед Джекс. Постучал себя пальцем полбу.

— Ладно, давайте я буду первым.

Джек кивнула и принялась вырисовывать символы. Закончив, она вновь уселась на пятки и опустила руку на колено. Хал подождал пару секунд, затем повернулся липом ко всем остальным членам общества.

— Видите? — спросила девушка. — Я изобразила так называемый спусковой крючок, который заставляет сработать путеводную нить, чтобы втащить обратно любого человека из моего мира. Если бы Хал был моим соплеменником, он бы исчез отсюда, как это произошло с мертвым Фредом.

Все кивнули. Судя по всему, люди начинали приходить в себя и выглядели уже не такими испуганными. Они по очереди подползали к Джекс, и та принималась за дело.

Последней была Милдред.

— А знаете, мне даже не хочется это смывать, — вдруг заявила она, с любопытством разглядывая странные письмена на лицах окружающих. — Ведь мы первые, кто доподлинно узнал о существовании другого мира с момента написания книги.

— Ладно, все это замечательно, но что теперь делать? — спросил прагматичный Хал, которого беспокоили куда более насущные проблемы, нежели удивительный рисунок на лбу.

— Пусть наш уважаемый доктор взглянет на руку Джекс, — предложил Алекс.

— Наконец-то догадался… — Мужчина, кряхтя, встал с колен.

Когда он поравнялся с Халом, тот придержал его за рубашку:

— Зря ты так. При чем тут Алекс? Это ведь Фред попытался убить Джекс. Ребята вообще могли не приходить, достаточно было отказаться от земли. А ты обиделся на Алекса — он, видите ли, озабочен своей безопасностью и беспокоится за судьбу спутницы. Хотя набросился на нее как раз один из нас.

Врач вздохнул:

— Да, верно. Простите меня, Алекс. Наверное, я раздражен из-за чувства собственной вины: ведь мы проглядели предателя. Все могло кончиться очень печально.

Его товарищи согласно кивнули.

— Я уже говорил, они и меня обвели вокруг пальца, — пожал плечами Алекс. — Впрочем, пусть даже вы прошли первую проверку, не воображайте, будто я этим удовлетворился раз и навсегда. Нас с Джекс, к примеру, едва не погубил один из докторов, который работал на этих людей.

Хал удивленно вскинул брови.

— Вы не шутите?

— Какие тут шутки… — покрутил головой Алекс.

— Придется накладывать швы, — заявил врач, разматывая бинт на руке Джекс.

— А нельзя ли помазать волшебным клеем? — предложила девушка.

Видя, с каким недоумением нахмурился доктор, Алекс поспешил объяснить:

— Она про суперклей говорит.

— А! Понятно. Да, пожалуй, можно и так поступить.

— У нас тюбик в джипе. Хал, не сочтите за труд…

— Постойте. — Врач бросил Халу связку ключей. — Не надо любительщины. Идите к моей машине и достаньте с заднего сиденья мой рабочий саквояж. Там есть и клей, причем медицинский. Он более эластичный, да и схватывает лучше.

Хал вышел наружу и вскоре вернулся с черной сумкой.

Врач показал на стол.

— Ставьте туда. И давайте девушку. Пусть кладет руку на столешницу.

Два человека подвели Джекс ближе. Доктор предупредил ее, что клей начнет сильно щипать, но Джекс не показала виду. Алекс не услышал от нее ни единого звука протеста, пока сам наблюдал за остальными людьми, стоявшими перед ним на коленях. Кое-кто из членов Даггетского общества успел утомиться от такой неудобной позы и сел на пятки.

Процедура порядочно затянулась, но когда врач наконец закончил, Джекс самостоятельно подошла к Алексу, демонстрируя умело наложенный бинт под закатанным рукавом белой блузки.

— У меня вся одежда в крови. Надо бы переодеться, или я начну привлекать внимание.

Окинув Джекс быстрым взглядом, Алекс убедился, что она действительно напоминает участника убийства с расчленением.

  145