ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  66  

Нед опустил голову и ссутулился.

– Хорошо. Хорошо. – Он кивнул. – Она прелестная женщина. Очень добрая и… очаровательная.

Энтони кивнул:

– Да.

Нед покачал головой и горько хмыкнул:

– Сам знаешь, я никогда особенно не рассчитывал… Но разумеется, она необыкновенная женщина, правда? К ней трудно оставаться равнодушным. Многие мужчины по ней вздыхают. Но положа руку на сердце, Хэмилтон, я никогда не думал, что она в твоем вкусе. Это не тот тип женщин, который тебе нравится. Она не для тебя.

В голосе приятеля слышалось раздражение, что было несвойственно Неду. Энтони это не понравилось:

– Как это?

Нед снова рассмеялся – совсем невесело.

– О да, конечно, она богатая вдовушка. С этим все в порядке. А еще она красивая. Но ты долгие годы дружил с Рисом, и я подумал… ну, тут нужен особый, деликатный подход, чтобы успешно провернуть это дело, не правда ли?.. Интрижку с сестрой друга?

– Это не интрижка, – ответил он, как отрубил.

– Разве нет? Ну-ну. Что ж, поздравляю, – сказал Нед. Чувствовалось, что он раздавлен, хотя и пытается это скрыть. – Везет же некоторым.

Энтони не проронил ни слова. Через минуту Нед пробормотал что-то нечленораздельное о том, что хочет выпить, и вернулся на пикник. Похоже, Нед чувствовал себя так, словно все его надежды на благосклонность Селии в одночасье рухнули. Но это не должно было являться для Неда неожиданностью: у Неда не было состояния, хотя Уорфилд предоставлял ему денежное содержание. Однако Энтони не мог представить себе Селию в объятиях Неда. Энтони не умалял достоинств Неда, он знал, что Нед – всеобщий любимец, пользуется успехом в обществе благодаря остроумию и обаянию и что его высоко ценят многие хозяйки гостиных, может быть, даже сама вдовствующая герцогиня, раз уж она его пригласила. Вне всяких сомнений, ее светлость скорее обрадовалась бы тому, что Селия увлеклась Недом, чем таким, как Энтони. Интересно, будет ли герцогиня более настойчиво поощрять Селию рассматривать кандидатуры других мужчин – таких, как Нед. Что бы ни чувствовала Селия, она не заслужила, чтобы ее заставляли испытывать подобные мучения.

И разумеется, он очень боялся, что, если Селия прислушается к совету матери, она легко сможет найти кого-то более подходящего, чем он, Энтони.

Энтони сорвал длинную тонкую тростинку, которая росла на берегу ручья. Ободрав ее, сделал прутик. Ему хотелось кого-нибудь побить, чтобы выпустить пар, и прибрежная трава подходила для этого как нельзя лучше. Услышав шаги за спиной, он раздраженно обернулся. Кого еще черт принес? Кто на этот раз собирается его изводить?

– Все в порядке, Хэмилтон? – спросил Перси, криво усмехнувшись. – Надеюсь, ты не свалился в ручей?

– Обошлось, – процедил сквозь зубы Энтони и отвернулся, продолжая орудовать прутиком.

– Ну, тогда хорошо. – Перси похлопал его по плечу. – Иначе дамы растерзали бы меня, сообщи я им такую новость.

– Не все ли им равно? – Энтони провел пальцем по стеблю прутика. – Например, что за дело до этого миссис Перси?

Перси передернуло. Он вдруг разволновался.

– Послушай, Хэмилтон… – начал он.

Энтони всплеснул руками:

– Нет. Нет! Ради всего святого, почему все в этом доме думают, что я бегаю за твоей женой? – Он остервенело хлестнул прутом траву.

– Ах, – помолчав, проговорил Перси, – мне не следовало так думать. Разумеется, ты бы никогда… Ну по крайней мере уж точно не с женой твоего друга. Только не с Джейн. Хотя я знаю, что она порядочная женщина и хранит мне верность…

– Тогда сделай все, чтобы она была счастлива. – Энтони бросил прут в воду и смотрел, как его уносит течением. – Я никогда не видел, чтобы счастливая жена искала приключений на стороне.

– В самом деле? – Перси посмотрел на Энтони с нескрываемым интересом. – Значит, счастливых жен не так уж много.

– Да, – мрачно согласился Энтони, глядя, как прут исчезает из виду на излучине.

– Полагаю, тут могут помочь новые драгоценности, – предположил Перси. – Что-то в этом роде. И еще, Джейн пристала ко мне, что ей нужны карманные деньги. Еще она хочет экипаж…

– Перси, – перебил его Энтони. – Если ты хочешь, чтобы твоя жена была довольна и счастлива, говори с ней. Внимательно слушай, что она говорит тебе. Пиши ей письма, когда уезжаешь. Время от времени вывози ее в театр и в оперу, если она это любит. Занимайся с ней любовью до изнеможения. Иначе кто-то другой будет рад делать это вместо тебя.

  66