ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  61  

Розалинда, не сдержав слез, посмотрела на Селию, которая стояла рядом с Энтони, кивнула герцогу, после чего вместе с Дэвидом вышла из библиотеки.

Эксетер повернулся к ним спиной. Уж лучше гнев доведенного до белого каления Дэвида Риса, чем холодная непреклонная властность герцога, с тоской подумал Энтони. По крайней мере было ясно, чего ожидать от Дэвида. Герцог остановил на Энтони пристальный взгляд, словно видел его насквозь. Энтони не знал, что ему делать: то ли рассыпаться в извинениях, то ли оправдываться, то ли спешно составлять завещание.

– Какие бы планы вы ни строили раньше, думая о последствиях, которые может иметь этот вечер, придется их пересмотреть. Садитесь. – Герцог жестом показал на стул.

Энтони сел на стул, Селия – на диван. Герцог стоял, скрестив руки на груди, переводя взгляд с Энтони на Селию.

– Обычно я не вмешиваюсь в личную жизнь людей, но только что личная жизнь стала публичным достоянием. Как я должен, по-вашему, поступить?

Оба молчали. Энтони краем глаза взглянул на Селию. О чем она сейчас думает? Селия сидела на диване, низко опустив голову, сложив руки на коленях.

– Ну же? – спросил Эксетер. – Ты, Селия? – Она кусала губы и молчала. – Хэмилтон?

– Я могу уехать, – сказал Энтони, откинувшись на стул; хотя от этой мысли у него засосало под ложечкой. – Могу разом покончить со всем этим, поскольку Селия, видимо, не может предложить какой-либо выход из положения. Через час меня здесь не будет.

Селия удивленно посмотрела на него. Энтони было интересно знать, почувствовала ли она облегчение от того, что он только что с такой легкостью предложил. Вне всяких сомнений, она будет страдать. Но Селию все будут жалеть за то, что бесчестный Хэмилтон соблазнил ее и погубил ее репутацию. Люди будут шептаться о том, что Энтони воспользовался ситуацией, когда безутешная вдова еще не оправилась после потери мужа, что ослабило ее волю. Зато Селия будет свободна. Ей не придется связывать свою жизнь с человеком, который ей не нужен.

– Нет, – сказал Эксетер.

Энтони повернулся и посмотрел: на него, мгновенно насторожившись.

«Почему "нет"»? – хотелось ему спросить. Несомненно, все здесь желали, чтобы он убрался отсюда после того, что произошло…

– Это погубит репутацию Селии, – продолжил Эксетер, – Я не могу этого допустить.

– Маркус, я не ребенок, – вспылила Селия.

– Я и не отношусь к тебе как к ребенку.

– Тогда ты не можешь заставить его остаться и жениться на мне!

– Я и не говорил, что он должен на тебе жениться или что ты должна выйти за него замуж, – внес ясность герцог. – Я просто сказал, что он не уедет посреди ночи, как вор, который боится, что его поймают. – Маркус подошел к сестре. – Но тебе следует знать, что это вызовет ужасный скандал.

– Но этот скандал будет касаться только меня. Он не бросит тень на всю семью.

Энтони удивился, когда Эксетер рассмеялся.

– Ты не первая, кто опозорил всю нашу семью, Селия. Дэвид внес в это дело такой большой вклад, что тебе его не перещеголять. Даже я не без греха. Но я предлагаю тебе задуматься о том, что будет с твоим именем и какая судьба тебя ждет, а также подумать, что будет с именем и судьбой мистера Хэмилтона. Принимать решение придется не только тебе. Вам нужно некоторое время побыть наедине, чтобы обсудить это. – Маркус сочувственно посмотрел на Селию, улыбнулся и направился к двери.

– И… ты прислушаешься к моему решению? – с сомнением в голосе спросила Селия.

Герцог поднял бровь.

– Да, как обычно.

Сбитая с толку Селия замолчала. Эксетер выразительно посмотрел на Энтони и вышел.

После того как за герцогом закрылась дверь, прошла примерно минута, прежде чем Энтони и Селия заговорили.

– Сожалею, что так получилось, – проговорила Селия.

– Не обвиняй себя. – Энтони вздохнул. Ему было не по себе. Еще днем они с Селией были друзьями, а вечером стали любовниками. И теперь избегают смотреть друг на друга, и им нечего друг другу сказать. – Я один во всем виноват.

– Хватит искать виноватых! – Селия вскочила на ноги.

– Я слышал их голоса в коридоре за несколько минут до того, как они вошли, – сказал Энтони. – И если бы не растерялся…

– Меня нисколько не заботит, что они вошли, – заявили Селия и повернулась к Энтони. – А тебя? Что случилось, то случилось. Надо подумать, что нам делать.

Это был непростой вопрос, Энтони понимал, что не имеет права отвечать на него. Если он не женится на ней, все будут шептаться за ее спиной, что Селия – вдовушка, не обременяющая себя моральными принципами, никому не отказывает. Энтони охотно женился бы на Селии, но ведь он ей не нужен, и если даже Селия согласится выйти за него, то лишь потому, что их застали врасплох.

  61