ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  71  

Розалинда кивнула и вежливо улыбнулась. Она не хотела возвращаться домой в экипаже вместе с Гарриет. Подруга наверняка будет задавать вопросы, на которые Розалинде не хочется отвечать.

«Воображение, – говорила она себе, – у меня просто разыгралось воображение»

– Ах, мама, можно мы тоже поедем с ее светлостью, – крикнула Дафна.

– Ну пожалуйста, – поддержала сестру Китти.

Розалинда направилась туда, где стояли экипажи, а Гарриет в это время разговаривала с дочерьми. Она разрешила им ехать вместе с герцогиней. Догадывалась, что девочки больше интересуются мистером Бичемом, который управлял открытой коляской Ханны. Гарриет следует быть начеку и сохранять бдительность, если она не хочет, чтобы с кем-то из дочерей произошел скандал. Как вышло у Розалинды, которая не уследила за дочерью. Она прибавила шагу. Проклятый мистер Хэмилтон. Проклятый лорд Уорфилд, его дядюшка. Розалинда была бы счастлива никогда больше не видеть ни того ни другого.

К тому времени, когда Гарриет присоединилась к ней в экипаже, Розалинда буквально кипела от гнева. Ей удавалось сохранять спокойствие только благодаря хорошему воспитанию, отточенному многолетней практикой.

– Уорфилд разговаривал с тобой, верно? – с сочувствием спросила Гарриет.

Розалинда поджата губы и не проронила ни слова.

– У него виноватый вид, – продолжала Гарриет, глядя туда, где стоял Уорфилд. – К тому же он какой-то взбудораженный. Господи, как ты отважилась пойти с ним на прогулку? Восхищаюсь твоей смелостью.

– Гарриет, прошу тебя.

– Точь-в-точь как его непутевый племянник, – неодобрительно прищелкнув языком, сказала подруга Розалинды, которая была так поглощена наблюдением за лордом Уорфилдом, что не обращала внимания на Розалинду и на то, что та раздраженно кусает губы. – В них обоих есть что-то такое… Но ведь они не кровные родственники, не правда ли? Младший больше похож на сирену, заманивающую к себе ничего не подозревающих женщин, а вот граф в отличие от него – охотник. Я так и вижу, как этот хищник хватает женщину, чтобы уволочь ее куда-нибудь и делать там с ней бог знает что. Знаешь, когда он потребовал, чтобы ты пошла с ним осматривать древние развалины, я, признаться, подумала, что он собирается тебя изнасиловать! Ведь в нем течет горячая шотландская кровь…

Розалинда не выдержала и закричала:

– Замолчи! Он мне ничего не сделал!

– Ну и что! – Гарриет была неприятно поражена всплеском гнева герцогини. – Я все равно не заслужила такого отношения с твоей стороны.

Розалинда была вне себя от гнева. К счастью, вскоре к ним в экипаж сели Элтоны, прекратив этот неприятный разговор. Однако Розалинда всю дорогу до Эйнсли-Парка продолжала сердиться на подругу.

Глава 18

Селия пожалела, что решила поехать домой вместе с Ханной, как только Дафна и Китти стали упрашивать мать разрешить ей присоединиться к ним. Ей хотелось побыть в тишине. Но она поняла, что теперь ей волей-неволей придется терпеть бессмысленную болтовню не смолкавших ни на минуту девиц Трокмортон. Вероятно, Дафна и Китти разочаровались в лорде Уильяме, увидев, как их бывший герой выбирался ползком со двора конюшни, спасаясь от собственного взбесившегося жеребца. Теперь они восхищались, глядя на мистера Бичема. Не было никаких сомнений в том, что желание девушек ехать с ними было вызвано тем фактом, что открытой коляской Ханны управляет мистер Бичем. Переглянувшись с Ханной, Селия поняла, что жена брата придерживается такого же мнения.

Саймон подготовил коляску и помог Ханне и Селии устроиться внутри. Китти и Дафна отталкивали друг друга локтями – каждая норовила первой сесть в экипаж.

– Ах, ах! Мой зонтик от солнца! – воскликнула Дафна, прижимаясь к руке мистера Бичема, который помогал ей подняться в экипаж. – Мистер Бичем, я оставила свой зонтик!

Саймон удивленно посмотрел на нее и помог девушке снова спрыгнуть на землю.

– Помнишь, где ты его оставила, Дафна? – крикнула Китти, высунувшись из коляски.

Дафна огляделась и посмотрела на Бичема.

– Не знаю. Может, пойти поискать его?

– Я пойду с тобой. – Китти выпрыгнула из коляски.

– В этом нет нужды, – резко ответила Дафна. – Мы и без тебя справимся.

– Глупости. Две головы хорошо, а три – лучше, не правда ли, мистер Бичем? – Хлопая ресницами, она посмотрела на Саймона.

Он занервничал и взглянул на Дэвида, словно ища у него поддержки. Дэвид вернулся, чтобы узнать, что задержало экипаж Ханны. Он только поднял брови – и Саймону пришлось нехотя согласиться с Китти. Девушки взяли его под руки и отправились на поиски зонтика, хотя, судя по всему, только мистер Бичем был заинтересован в том, чтобы пропажа нашлась.

  71