ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  75  

Грег опасливо покосился через плечо в ту сторону, откуда они пришли. Стоявшую вокруг предрассветную тишину нарушил хриплый собачий лай. Он доносился со стороны библиотеки, но слышался явно снаружи.

— Можешь уже не считать, — с мрачной иронией разрешила Лисианна. — Прыгай в седло!

В конце концов удрать отсюда на этой розовой штуке — возможно, не такая уж плохая идея, поспешно решил Грег. И уж точно более привлекательная, чем перспектива почувствовать, как чудовищные челюсти вцепятся тебе в задницу, подумал он, стараясь вскарабкаться в седло.

— Я буду крутить педали! — бросила Лисианна. — А ты обхвати меня за талию и держись покрепче!

Он едва успел мертвой хваткой вцепиться в нее, как велосипед выехал на дорожку.

— Когда ты в последний раз ездила на велосипеде? — подозрительно осведомился Грег, когда велосипед резко вильнул сначала в одну сторону, потом в другую. Лисианна не потрудилась ответить.

Грег опасливо покосился на дом, мимо которого они как раз проезжали. Все, что он смог разглядеть в темноте, были несколько светящихся окон, остальное тонуло во мраке, однако это не помешало ему понять, что собака где-то близко. Хриплый лай становился громче с каждой минутой.

Грег обернулся назад и с мрачным удовлетворением отметил, что, пока он пытался разглядеть Джулиуса, Лисианна заметно набрала скорость. Вдобавок велосипед больше не вилял из стороны в сторону. Возможно, близкого знакомства с Джулиусом удастся избежать, подумал он, но сейчас им нужно было волноваться не только из-за собаки.

— Разве они не попытаются догнать нас на машине?

— Попытаются.

— Ясно, — мрачно кивнул Грег. Значит, он угадал. Однако не похоже, чтобы ее это волновало. И действительно… подумаешь, большое дело! Есть о чем волноваться! Тащатся себе на дурацком розовом велосипеде, в то время как за ними по пятам мчится какой-то монстр, а с ним целая свора озверевших вампиров, ее милых родственничков! Ну ладно, не тащатся, мысленно поправился он. Судя по всему, ноги Лисианны по силе не уступали рукам — во всяком случае, лай Джулиуса явно отдалялся. Может, им и впрямь повезет, робко подумал Грег. Но… Господи Иисусе, неужели она и впрямь надеется уйти от машины на этой штуке?!

— Нам нужно только добраться до дороги, — пробормотала Лисианна.

Грег смутно припомнил, что уже слышал это от нее.

— А потом? — поинтересовался Грег.

Лисианна не ответила — все силы девушки уходили на то, чтобы крутить педали. Грег снова обернулся — и, как оказалось, вовремя. Двери гаража были открыты.

— Они едут! — пронзительно завопил он, чтобы успеть предупредить ее.

Лисианна и не подумала оглянуться. Девушка, задыхаясь, крутила педали велосипеда — привстав, Грег убедился, что они уже в двух шагах от дороги. Он как сумасшедший завертел головой, стараясь одновременно смотреть в обе стороны — назад, где из гаража стремительно выкатилась красная спортивная машина Маргариты, и вперед, на дорогу, до которой им во что бы то ни стало нужно было добраться. Машина Маргариты уже пролетела почти половину подъездной дорожки, когда Лисианна поднажала и велосипед пулей выскочил за ворота. Но прежде чем Грег успел спросить: «Что дальше?» — она резко вывернула руль, и велосипед метнулся едва ли не под колеса приближающейся машины.

Грег что-то крикнул. Лисианна резко нажала на тормоз. Судя по тому, что до них донесся пронзительный визг покрышек, водитель машины, стремясь избежать столкновения, сделал то же самое. И — что самое поразительное — они все успели остановиться прежде, чем кто-то из них превратился в лепешку.

— Пошли! — Спрыгнув на землю, Лисианна рывком выдернула Грега из седла и ринулась к машине.

Грег по-солдатски четко выполнил приказ — слыша за спиной шум погони, он кубарем скатился с велосипеда, зашвырнул его в кусты у ворот и вслед за Лисианной проворно юркнул в машину, которая только что едва не размазала их обоих по дороге.

— Вы куда?! Эй! Вы же не можете!.. — Сидевший за рулем пухлощекий юнец внезапно перестал вопить как резаный, моментально успокоился и плавно включил заднюю скорость.

— Ты это чего?! — остолбенело спросил его приятель, устроившийся на пассажирском сиденье рядом с водителем. И пронзительно заверещал, когда его дружок вдруг резко втопил в пол педаль газа. Машина юлой завертелась на дороге.

— Ваш друг решил помочь нам избежать встречи с очень дурными людьми, — успокоил его Грег, не сводя глаз с Лисианны. Взгляд девушки был устремлен на дорогу, лицо у нее было такое напряженное, будто она сама сейчас сидела за рулем, участвуя в этой бешеной гонке. И он сильно подозревал, что так оно и было. Грег почти не сомневался, что Лисианна манипулировала вцепившимся в руль юнцом с такой же легкостью, с какой мать — им самим.

  75