ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  70  

Если бы в этот момент где-то дальше по коридору не хлопнула дверь, возможно, он бы овладел ею прямо здесь, возле двери. Его словно окатило ледяным душем. Вздрогнув, Грег поспешно отодвинулся.

— Беги! А то, не дай Бог, опоздаешь! — торопливо поцеловав девушку, шепнул он.

— Хорошо, — прошептала она.

Он молча ждал, когда она уйдет к себе, но Лисианна просто стояла и смотрела на него во все глаза. Грег уже было совсем собрался спросить, что с ней, когда она смущенно откашлялась.

— Извини… не мог бы ты?.. — чуть слышно прошептала она.

— О Господи! — Грег поспешно извлек руку из-под ее топика и решительно повернулся, чтобы уйти, даже сделал несколько шагов по коридору. — Наверное, мне нужно пораньше лечь, — бросил он.

Лисианна кивнула. Легкая улыбка тронула ее губы.

— Но к тому времени как ты вернешься домой, я уже проснусь, обещаю!

Она снова кивнула.

— Может быть, даже приготовлю тебе небольшой сюрприз. Совершенно необычный способ лечения.

— Ладно, — покладисто согласилась она. — Буду ждать.

Грег сделал еще несколько шагов по коридору и снова обернулся.

— Доброй ночи!

— И тебе. — Не поворачиваясь, она нащупала ручку двери.

Кивнув, Грег улыбнулся и, дождавшись, когда Лисианна исчезнет за дверью, решительно направился в свою комнату.


* * *


— Эй, что это у тебя с глазами?

Ворвавшись в кабинет — она все-таки успела к началу смены! — Лисианна улыбнулась Дебби, которая приветствовала ее таким необычным способом.

— И тебе тоже привет! — хмыкнула она. — Что-то случилось?

— Ничего необычного. — Дебби присоединилась к ней, и обе женщины зашагали к кабинету, который делили на двоих. — Все как всегда. Старик Билли капризничал и упрямился по всякому поводу словно мул — только-только перед твоим приходом кое-как удалось затолкать его в постель. Двое юнцов сцепились и устроили драку — успели поставить друг другу по фингалу под глазом, прежде чем сумели их растащить. А отец Джозеф по-прежнему мается бессонницей, — хихикнула она.

Брови Лисианны взлетели вверх.

— Так, значит, отец Джозеф все еще здесь? Или он уже… — Последовал испуганный крик. Лисианна не глядя опустилась на стул — и тут же взвилась ракетой, почувствовав, как что-то острое вонзилось ей пониже спины.

— Что случилось? — всполошилась Дебби, бросившись к Лисианне, пока та, нагнувшись, разглядывала стул, гадая, обо что она могла уколоться.

Обе как по команде изумленно разинули рты, заметив лежащее на стуле распятие.

— Что это такое?! — остолбенев, прошептала Лисианна. Вдруг краем глаза она заметила какое-то движение возле двери. Девушка резко обернулась — и наткнулась на стоявшего в дверях отца Джозефа. — Отец Джозеф, вы?! Что тут происходит? — Лисианна выразительно кивнула в сторону груды распятий на письменном столе.

— Я тут разбирал распятия, — с виноватым видом пролепетал священник.

— Разбирали? — не веря собственным ушам, пробормотала Лисианна. — У меня в кабинете?

— Да, — виновато кивнул отец Джозеф. — Других свободных комнат, как на грех, не нашлось. — Он нерешительно переступил порог. — Вообще-то я рассчитывал закончить до вашего ухода, но… Вы уж простите.

Окинув взглядом комнату, священник протянул руку.

— Будьте добры, дитя мое, подайте мне то, что лежит у вас на стуле. Нужно поскорее собрать их.

Лисианна молча взяла в руки распятие и протянула отцу Джозефу. Обе женщины стали поспешно сгребать в кучу крестики. Вскоре отец Джозеф вернулся с коробкой, и кабинет Лисианны снова принял обычный вид. Она молча проводила священника взглядом, отметив про себя устало ссутулившиеся плечи, шаркающую походку — судя по его виду, какая-то мысль не давала отцу Джозефу покоя, — и мрачно покачала головой.

— Ему нужно выспаться.

— Да, — со вздохом кивнула Дебби. — Попробую уговорить его принять снотворное. Иначе это может плохо кончиться, согласна?

Примерно то же самое, только позже, сказала себе и Лисианна. Случилось это в самом конце ее смены, когда она, решив перекусить, осторожно выскользнула из кабинета — и наткнулась на слоняющегося по коридорам отца Джозефа. Конечно, ей ничего не стоило проникнуть в его сознание и убедить священника поискать себе другое место для прогулок, однако Лисианна давно дала себе слово не пытаться манипулировать своими коллегами по работе. И уж тем более не пытаться заглянуть в их мысли. В конце концов они виделись почти каждый день — и ей совсем не хотелось узнать что-то такое, из-за чего ей потом будет неудобно смотреть им в глаза.

  70