ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  80  

— Да? И мы тоже, — поспешно объявил он, стараясь предупредить следующий вопрос.

Сестра понимающе подмигнула. Потом, сделав вид, что поверила, улыбнулась Лисианне.

— Привет, я сестра Грега, Энни. А вы?..

— Лисианна, — нерешительно пробормотала та, незаметно поглядывая то на Грега, то на эту молодую женщину, которая назвалась его сестрой.

— О, какое прелестное имя! — воскликнула Энни и тут же со своей обычной прямотой добавила: — Только жутко длинное! Можно я буду называть вас Лисси?

— Меня все так и зовут, — кивнула Лисианна, немного успокоившись, даже улыбка стала казаться не такой натянутой.

— Вот и хорошо! — просияла Энни и тут же повернулась к Грегу. — Ну так что ты тут делаешь? — вцепилась она в брата. — И потом… почему ты не в Мексике?!

— Рейс отменили, — выпалил Грег. — Я пытался взять билет на другое число, но места оставались только на среду. Ну вот я плюнул и отказался. Так никуда и не поехал.

— Угу… вот как, значит, — протянула Энни, всем своим видом давая понять, что не верит ни единому слову. — А не позвонил ты исключительно потому…

Заметив, что Грег тупо уставился на сестру, явно не зная, что сказать, Лисианна бросилась ему на помощь.

— Это я виновата, Энни. Боюсь, последние дни я… эээ… прицепилась к нему как пиявка, так что у бедного Грега не было ни единой минутки свободной.

Выбор слов показался Грегу довольно забавным. Словом, понимай как знаешь — в прямом или в переносном смысле слова.

— Правда? — просияла Энни. Прирожденная сваха, любовь она чуяла за версту. В этом смысле она могла дать фору любой служебной собаке.

Лисианна улыбнулась:

— А теперь я оставлю вас на пару минут, хорошо? Нужно заглянуть… в общем, попудрить нос. Я скоро.

Проводив ее взглядом, Грег повернулся к сестре.

— А ну быстро колись! — вцепилась в него Энни.

— Это ты о чем? — промямлил Грег, чувствуя, что его загнали в угол. Притворяться было бесполезно — сестрица всегда видела его насквозь.

Презрительно фыркнув, Энни стукнула его увесистым пакетом.

— Ну-ка, живо, возьми это, отыщи свободный столик и жди меня! Только глаз с пакетов не спускай, слышишь? По-моему, мне тоже срочно нужно заглянуть в дамскую комнату, — решительно добавила она.

— Нет, Энни, подожди, не ходи! — Поздно! Повернувшись на каблуках, его сестрица устремилась в ту же сторону, куда пошла Лисианна. Грег застонал сквозь зубы. Попались! Теперь его сестрица вцепится в Лисианну мертвой хваткой, станет ходить за ней по пятам, а потом устроит ей настоящий допрос — словом, о том, чтобы спокойно поесть, можно забыть. Единственный способ избавиться от его сестрицы — напасть на Энни и напиться ее крови, мрачно подумал он. Уличив себя в кровожадности, Грег поначалу даже слегка растерялся, но потом мысль неожиданно ему понравилась. Постаравшись загнать ее подальше, Грег подхватил тяжелые пакеты и отправился в закусочную.

Народу было битком, но в конце концов ему посчастливилось отыскать свободный столик. Грег уселся и кое-как пристроил на стул громоздкие пакеты. Потом огляделся и тут же заметил приближающуюся к нему Лисианну, по пятам за ней семенила его сестра.

— Давайте выпьем кофе! — жизнерадостно защебетала Энни.

— О, не нужно, Энни! — запротестовал Грег. — Мы не будем…

— Глупости! — отрезала Энни. — Будете. Я уже спросила Лисси, не торопитесь ли вы, и она сказала, что вы оба совершенно свободны.

Покосившись на Лисианну, он заметил ее виноватый взгляд, но ничего не сказал. Все было понятно и так — Грег мог поклясться, что она такая же бледная, как и когда уходила. Вероятнее всего, произошло именно то, чего он так боялся, — из-за того, что его сестра прицепилась к ней как репей, бедолаге так и не удалось утолить терзающий ее голод. Грег повернулся к сестре.

— Да, но…

— Никаких «но»! Вы ведь не откажетесь выпить со мной кофе, правда, Лисси?

Лисианна с трудом выдавила улыбку.

— Вот видишь? — возликовала Энни, явно приняв это за согласие. — Пошли, Грег, — скомандовала она. — Поможешь мне принести кофе, а Лисси пусть отдохнет немного, а заодно присмотрит за моими покупками. Бедная девочка, похоже, устала… вон какая бледная! Того и гляди упадет в обморок!

Грег переводил глаза с одной женщины на другую. Наконец Лисианна, сочувственно улыбнувшись, махнула ему рукой. Он встал и с тяжелым вздохом потащился за сестрой.

  80