ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  1  

Сьюзен Мейер

Гирлянды поцелуев

ГЛАВА ПЕРВАЯ

Джаред Джонсон вывел свой черный минивэн с парковки на дорогу и на углу улицы увидел Элиз Макдермот. Стоит, дуреха, под проливным дождем — чемодан, коробка с памперсами и еще какой-то маленький пластиковый контейнер па тротуаре возле ног — и держит за ручку коляску, заботливо укрывая малыша огромным зонтом.

А непогода разбушевалась не на шутку. Пара минут — и женщина, и ребенок промокнут до нитки! Женщина еще ладно — высохнет, а малыш заболеть может. Не раздумывая ни секунды, Джаред подъехал к Элиз, остановился, опустил стекло и, высунувшись в окошко, прокричал:

— Какого черта вы тут стоите под проливным дождем? Тоже мне, мамаша! Ребенка не жалко?

— Я жду такси до автобусной станции.

А интересно, неожиданно подумал Джаред, он кричал, чтобы перекрыть шум ливня или чтобы сорвать злобу на легкомысленной женщине?

Элиз шагнула в сторону машины, подтянув к себе коляску. Густые волнистые волосы рыжего цвета лохматились на ветру. Большие зеленые глаза беспокойно сверкали.

— Как жалко, что приходится ждать. По расписанию мой автобус отправляется через час. Если пропущу, то никогда не доберусь до Северной Каролины вовремя. А мне еще надо успеть подготовиться к Рождеству. Я вызвала такси, но, похоже, водитель забыл обо мне в такую непогоду. Как думаете?

— Наверняка! — Сердце Джареда сжалось от чувства вины. Накричал на бедную женщину да еще с маленьким ребенком. Разумеется, она стоит тут не просто так, не из вздорной прихоти мокнуть под дождем. Ей есть куда ехать на праздник. Она спешит к себе домой, оставляя квартиру, где проживала последние полгода, которую ей сдавал владелец дома Майкл Фини, прохлаждавшийся сейчас в Европе.

Итак, водитель такси позабыл о ней. Странно, но факт!

Злясь на самого себя за слабохарактерность, Джаред вздохнул и посмотрел на часы. До вылета еще куча времени.

Выпрыгнув из машины, он подскочил к перекрестку. Единственный способ справиться с чувством вины — искупить его добрым делом.

— Так, может, я подброшу вас до автобусной станции?

Элиз Макдермот посмотрела на темноволосого и сероглазого красавчика Джареда Джонсона. Дорогой плащ, надетый поверх столь же дорогого черного костюма, белая рубашка и галстук, и теперь все это безнадежно промокло, потому что мужчина вылез к ней из машины без зонта. Когда она поселилась в доме Майкла Фини, тот отрекомендовал ей Джареда как человека, к которому всегда можно обращаться за любой помощью. Усмехнувшись, он сообщил, что Джаред, правда, тот еще зануда, однако уж если его побеспокоят, то он вывернется наизнанку, но все сделает, хотя бы из чувства долга или вины. Так что вполне логично, что и сейчас он решил ее подбросить: ведь только что наорал на нее.

— С радостью приняла бы предложение, но вы наверняка спешите куда-нибудь, я не хочу быть обузой.

Он потянулся за чемоданом.

— Никаких проблем.

Женщина решительно остановила его, перехватив его руку.

— Я серьезно. Вы же едете по своим делам, а я только помеха на вашем пути. — Казалось, он с трудом сдерживается, чтобы снова на нее не прикрикнуть. Впрочем, она могла бы дать ему отпор: он сам напросился в помощники! — Ничего страшного, вызову другое такси.

— Я еду в аэропорт. Но до вылета у меня еще очень много времени. Не знаю, куда себя деть. Вы, можно сказать, сделаете мне одолжение, если позволите подбросить вас. Поймите: я не высижу три часа в зале вылета.

— Но...

Она собралась что-то сказать, но он уже выхватил чемодан у нее из рук и сказал:

— Идем же!

Элиз открыла рот, намереваясь возразить, но тут порыв ветра вывернул ее зонтик, так что ей пришлось спасать дочку от дождя.

Мужчина кивнул в сторону машины.

— Надеюсь, ты сможешь усадить ребенка, — выкрикнул он, перекрывая шум дождя, и направился к багажнику. — А я пока уложу багаж.

Она покачала головой. Мужчина очень настойчив! Впрочем, глупо отказываться. Она же вымокла насквозь. И потом, он не предлагал ей ничего недостойного.

Наконец Джаред закончил укладывать багаж, а женщина усадила ребенка. Пристегнула ремень безопасности, захлопнула заднюю дверцу и устроилась сама на переднем сиденье. Мужчина скользнул за руль и закрыл дверцу. Внутри оказалось неожиданно сухо и тихо.

Джаред включил обогреватель, а женщина с интересом разглядывала панель управления на этом явно очень дорогом средстве передвижения.

  1