ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  4  

— Что случилось?

— Она заплакала.

— Ага, все-таки заставила тебя взять ее на ручки.

— Именно так все и выглядело.

— Что же, твое время истекло, — улыбнулась ему женщина. — Мне жаль, что доставила тебе столько хлопот. Извини, если что-то грубое сказала. Я просто волнуюсь. И меня ждет нелегкая поездка.

Джаред на мгновение опустил глаза, потом встретился с ней взглядом.

— Знаешь, меня тоже.

— Значит, у нас есть что-то общее.

— Пожалуй. Ну и еще общий знакомый — Майкл Фини.

— Да, Майкл — хороший человек.

Джаред кивнул:

— Ну... приятного путешествия.

— А тебе — приятного полета. И еще раз большое спасибо.

Джаред хотел уже уйти, как вдруг ожил громкоговоритель:

— Леди и джентльмены, рейс номер...

Тут в громкоговорителе что-то затрещало и заскрипело, и Джаред не расслышал номер, но какая ему разница! Он уже шел к широким стеклянным дверям выхода.

— ...с конечным пунктом Рали, Северная Каролина, отменен в связи с техническими неполадками, рейс переносится на завтра. Отправление в десять утра.

Элиз посмотрела на свой билет и крепко-накрепко зажмурилась. Господи боже! Не так-то просто, оказывается, получить бабушкино наследство. Похоже, все преграды, какие только возможны, сразу встали у нее на пути. Что она будет делать ближайшие сутки на вокзале с ребенком? Может, удастся обменять билет на следующий рейс?

Похоже, та же идея пришла в голову и остальным пассажирам. К кассам кинулась целая толпа.

Элиз смотрела на них в немом ужасе, как вдруг кто-то схватил ее за руку.

Джаред.

Он тут же смущенно отпустил ее руку и взъерошил свои волосы. В серых глазах плескалось чувство вины, поэтому он опустил взгляд, но потом вновь поднял голову.

— Это ваш автобус отменили, да?

— Да. Но не стоит переживать. Я вызову такси и поеду в отель. Ключи от квартиры я уже отдала, так что туда возвращаться не могу. Ничего, с нами все будет хорошо, поверь. Как-нибудь справлюсь.

— На самом деле трудно не волноваться. — Джаред повернулся лицом к пассажирам. — Понимаешь, я видел, как люди возмущались, когда малышка плакала. А теперь глянь туда. — Он мотнул головой немного правее. — Видишь сомнительного типа с бутылкой спиртного? Когда Молли запищала, он сердито хлопнул газетой по сиденью. Кажется, они не слишком рады перспективе слышать всю дорогу твою Молли... уж прости.

Пока Джаред говорил, Элиз поймала себя на мысли, что вся эта суета и толкотня вконец испортили ей настроение. Если сначала она воспринимала свою поездку как увеселительное путешествие, то теперь не знала, как же ей справиться со всеми этими напастями.

Она растерянно глянула на Джареда.

— А почему ты волнуешься за нас?

— Да у меня появилась неплохая идея. Мы могли бы поехать вместе.

— Но ведь у тебя самолет.

— Был. Я решил ехать на машине, а не лететь.

— Да уж, а какой смысл! Потратить на дорогу столько дней вместо нескольких часов...

— Вообще-то... ты угадала. Так оно и есть. — Он снова провел рукой по волосам. — Я могу взять тебя с собой, подвезти куда-нибудь поближе в твоем направлении и высадить возле автобусной станции.

Кажется, звучит как хороший компромисс. Впрочем, так же логично и разумно говорил и Патрик. А потом исчез как прошлогодний снег. В итоге Майкл был единственным мужчиной, которому она могла верить в этой жизни.

— Нет, спасибо, доберусь сама.

Джаред громко втянул воздух.

— Послушай, я не хочу проводить с родителями в Нью-Йорке лишнюю неделю. Если я потрачу на эту поездку десять дней, будет лучше не только для тебя, но и для меня. Идет?

Элиз тяжело вздохнула.

— Либо твоя жизнь сложнее моей, либо ты меня обманываешь и тебе просто стало меня жаль.

Джаред рассмеялся.

— Ты меня совершенно не знаешь, чтобы делать подобные выводы. Я вовсе не такой уж доброхот.

Элиз задумалась на пару секунд, потом тоже улыбнулась.

— Ладно, буду считать, что верен первый вариант: в твоей жизни все гораздо сложней, чем в моей. Придется думать так, — она покачала головой. — Значит, ты решил не лететь, а ехать домой, чтобы растянуть время и чтобы как можно меньше дней провести с родителями. Я верно тебя поняла?

Он согласно заморгал.

— Ну, так оно и есть.

— Не совсем так, — возразила она. — Просто тебе выгодно подвезти меня, чтобы потом отговориться перед родителями. Мол, я подвозил бедную одинокую мамашу с ребенком, не мог поступить иначе.

  4