ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  98  

— Об этом не беспокойся, — сказал Дункан и вновь поцеловал ее в губы.

— Что ты, черт возьми, тут вытворяешь? — рявкнул от дверей не вовремя появившийся Колби Ланг.

Харли подняла затуманенный взгляд. Ее глаза остановились на Ланге-старшем, лицо которого от гнева покрылось красными пятнами, когда он увидел такую картину в кабинете своего сына.

— Целую клиентку, — невозмутимо ответил Дункан.

— Не совсем так, — вмешалась в разговор Харли, отчаянно борясь с душившим ее смехом. — Я первая поцеловала Дункана. — Она почему-то решила, что воссоздание точной картины происшедшего уменьшит гнев Ланга-старшего. — Затем он поцеловал меня, затем я — его, он — меня и так далее. Мне кажется, что все было именно в такой последовательности.

— Припоминаю, что так оно и было, — вполголоса подтвердил Дункан.

Колби Ланг хлопнул дверью так, что задрожали стены. Остановившись посреди кабинета, он, кипя от негодования, обратился к Харли:

— Мисс Миллер, в нашей компании существуют свои принципы и этические нормы, которые никому нельзя нарушать, даже моему сыну.

— Извините, я не знала, — ничуть не смущаясь, воскликнула Харли. — Но у Дункана просто не было выхода, поскольку я его соблазнила.

Колби Ланг издал какой-то булькающий звук.

— Мы оба хороши, — произнес Дункан, все еще обнимая за талию Харли, сидящую у него на коленях.

— За одно это я тебя вышвырну из агентства, — продолжал кипятиться его отец.

— Вы этого не сделаете, — заявила Харли, — в противном случае я буду вынуждена обратиться за услугами в другое агентство, а между делом, сэр, я не премину сообщить прессе мои самые нелицеприятные отзывы о «Колангко».

— Кроме того, ты не сделаешь этого потому, что тогда разразится настоящий скандал. Общественность еще не успокоилась после похищения бриллиантов Жискара, а тут — на тебе! — новый провал, — подлил масла в огонь Дункан. — Отец, ведь ты сам больше всех хочешь покончить со всеми слухами, которые раздувают вокруг меня в связи с пропажей драгоценностей. Мы запятнаем свою репутацию, доходы упадут, одним словом, с какой стороны ни посмотри, если ты меня выгонишь, тебе же будет хуже.

— Я не потерплю шантажа от своего сына! — рявкнул в бешенстве Ланг.

— Лучше это назвать предостережением, — миролюбиво предложил Дункан.

Колби Ланг разразился десятиминутной гневной тирадой, в которой обвинил сына во всех самых тяжких преступлениях человечества, и, продолжая изрыгать проклятия, выскочил в коридор, снова хлопнув дверью.

— Последнее время этой бедной двери достается ни за что ни про что — заметил Дункан.

— Какой тяжелый человек! — воскликнула Харли, продолжая сидеть у него на коленях. Она разгладила кончиками пальцев морщинки на его лбу. — Он наговорил столько проклятий в твой адрес, что их хватило бы не на одну жизнь.

Встретившись глазами с Дунканом, она увидела глубоко затаенную боль, с которой он жил все эти годы.

— В одном, конечно, отец прав, — мрачно произнес Дункан, — я плохой сын. Слишком много я всего вытворял…

— Не наговаривай на себя. Ты ведь не только прожигал жизнь. Ты же работал. — Харли не дала ему договорить, приложив палец к его губам. — Кроме того, ты же все это делал не нарочно, а вот твой отец сознательно тебя оскорбляет. При каждом удобном случае он тычет тебя носом в грязь, ему просто нравится обижать тебя.

—Харли…

— Ты не думай, что я в этих вопросах не разбираюсь. В свое время я часто ссорилась с матерью. Но я знаю, что она любила и любит меня. Мать говорила много обидных вещей, но она никогда не позволяла себе намеренно унизить меня или причинить мне боль. А вот твои предки вдолбили тебе в голову, что ты ужасный человек, а ты и поверил. Я не могу переубедить тебя. И никто не сможет этого сделать. Ты сам должен доказать себе, что они ошибаются в отношении тебя. Пожалуйста, Дункан, постарайся это понять, — тихо произнесла Харли, поправив ему прядь волос. — Ты не должен страдать.

— Все не так уж и плохо.

— Нет — плохо.

Дункан нахмурился, но через секунду сказал:

— Как тебе удалось это понять?

— Ты не делал из этого тайны.

Дункан внимательно на нее посмотрел.

— Я был прав — ты действительно коварная женщина, — он поцеловал ее пальчики. — Кого мне надо благодарить, что мы встретились?

— Самого себя и судьбу, — ответила Харли, а затем прильнула к его губам. Ее поцелуй был долгим и сладостным.

  98