ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  78  

После страстных ласк напряжение между ними окончательно исчезло. Кассандра лежала, положив голову графу на плечо. Ее глаза были мечтательно закрыты, длинные пальцы Уайатта ласкали ей грудь.

Стук в дверь заставил их вздрогнуть. Кассандра в ужасе посмотрела на графа, но тот прикрыл ее простыней и приказал горничной войти.

Лотта не сумела скрыть усмешки, когда поставила на столик поднос с чаем и тостами.

— У тебя найдется кофе, Лотта? По утрам я предпочитаю кофе.

— Я куплю кофе в деревне, милорд. — Лотта сделала реверанс и ушла, закрыв за собой дверь.

Кассандра зарделась от стыда и повернулась к графу.

— Просто возмутительно с вашей стороны, милорд! — заявила она. — Лотта понятия не имеет, как варить кофе, у нас нет кофейника, и вообще мы не можем позволить себе такую роскошь!

Уайатт с улыбкой посмотрел на Кассандру, ее возмущение его только позабавило. Он подождал, пока ее гнев утихнет, и, встав с кровати, потянулся за рубашкой.

— Со временем ты привыкнешь к этому, любовь моя. Если мы собираемся отбросить все правила приличия и предстать перед миром как любовники, то почему бы заодно не извлечь и преимущества из такой ситуации? Я позабочусь обо всем, что мне нужно, чтобы чувствовать себя здесь как дома. Я вовсе не собираюсь взваливать на тебя домашние заботы.

Кассандра с подозрением выслушала его слова.

— Ты собираешься объявить всему миру, что мы любовники? — спросила она.

— Мне вовсе не обязательно что-либо говорить о наших отношениях. — Уайатт потянулся за панталонами. — Мои слуги непременно узнают, что я не спал в своей постели, и станут это обсуждать. Кто-нибудь наверняка вспомнит, что видел, как твои слуги в деревне покупали кофе. Портной вспомнит о платье, которое я заказывал для тебя. Затем об этом заговорят вслух. Вскоре о нас узнает вся округа, как бы осторожно мы себя ни вели.

Ни о чем подобном Кассандра никогда не задумывалась. Она жила одиноко и не давала пищи для сплетен и пересудов. Злые языки, конечно, судачили о ней, но ее никогда не интересовало, что о ней говорят. Поэтому, выслушав графа, она округлила глаза. Уайатт в ответ строго посмотрел на нее.

В ее глазах отразилось страдание. Он не должен ее щадить ради ее же блага. Пусть знает, к каким последствиям могут привести их отношения.

— Если хочешь, я увезу тебя в Лондон, Касс. Там к подобным вещам относятся куда терпимее. Двери всех домов для тебя будут открыты. В конце концов, ты замужняя женщина. А измена мужу — это в порядке вещей.

Кассандра медленно покачала головой:

— Я не хочу жить в Лондоне. Я хочу жить здесь. Это мои родные края.

Она в очередной раз предпочла закрыть глаза на последствия их любовной связи. Сев на кровать рядом с ней, Меррик взял ее за подбородок.

— Хочешь, чтобы я ушел? Тебе стоит лишь попросить меня об этом.

По глазам Кассандры он понял, что она растеряна.

— Мне никто не нужен, кроме тебя, —промолвила она. — Но не слишком ли тяжкую ношу ты на себя взвалил? Я не хочу, чтобы по моей вине ты стал изгоем, чтобы наша любовь запятнала твою репутацию.

Это был не совсем тот ответ, который ожидал услышать граф. Однако он понимал, что потребуется некоторое время, прежде чем она все поймет. Ну а пока он поручит адвокатам найти Руперта. Пусть начнут собирать документы, необходимые для расторжения брака.

— Я не буду изгоем ни для кого, кроме моей матери. Для мужчин существуют совсем иные правила поведения. Разве что я потеряю нимб святости. — Меррик улыбнулся, вспомнив о своей репутации «святого». — Но меня не осудят за то, что я завел любовницу. Пострадаешь именно ты. Если удастся, я постараюсь оградить тебя от любых неприятностей.

Кассандра выпрямилась и осторожно высвободилась из его объятий.

— Вряд ли я буду страдать больше, чем страдаю сейчас. Какой бы ни была моя репутация, арендаторы все равно будут работать на моих полях, рассчитывая на то, что им удастся неплохо на этом заработать. Сейчас это моя единственная забота.

— Я сделаю все возможное, чтобы пересудов было как можно меньше. Томас, правда, будет разочарован, если ты не придешь его навестить.

Это подействовало. На лице Кассандры появилось выражение ужаса. Граф почувствовал укол ревности, но не подал виду. Томас был слишком молод, чтобы думать о женитьбе. Кассандре же нужен мужчина, который стал бы ей надежной опорой. Меррик редко задумывался о том, какие выгоды приносят ему богатство и титул, однако понимал, что ей они явно пойдут на пользу. Если она станет его законной супругой, ей везде будет оказан радушный прием.

  78