ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  74  

Меррик отвесил Кассандре церемонный поклон, затем взял ее за руку и повернулся к Берти:

— Отлично, старина. Я как раз приехал забрать леди Кассандру. По просьбе ее брата я искал для нее подходящий дом и, кажется, нашел. А теперь горю желанием показать дом ей. Поедешь с нами?

Это была откровенная ложь, но стоило Кассандре открыть рот, чтобы возразить, как Берти перебил ее:

— Я сказал родным, что поеду прямо домой. Приезжайте к нам вдвоем после того, как осмотрите дом, а потом мы все вместе обсудим, стоит ли леди Кассандре, там поселиться. — Берти вежливо поклонился Кассандре. — Мне будет очень приятно, если вы будете жить по соседству с нами.

Что она могла на это сказать? Что Меррик собрался сделать ее своей любовницей и что ее нужно спасать? Боже, что за чудовищная мысль! Да, она мечтала стать любовницей Меррика. Но не следует забывать о том, что она терпеть не может, когда ею помыкают. Кроме того, ей не хотелось ставить графа в неловкое положение. При мысли об этом у Кассандры по телу побежали мурашки. Но не дай Бог, чтобы в дело был втянут и Берти! Это только все усложнит.

Кассандра молча кивнула, позволила Меррику помочь ей сесть в экипаж и не проронила ни слова до тех пор, пока они не отъехали на порядочное расстояние.

— Не слишком благородно с вашей стороны, милорд! — заявила Кассандра и, скрестив руки на груди, принялась разглядывать мелькавший за окном кареты пейзаж.

— Напротив, это наилучшее решение. Подожди немного, скоро ты сама увидишь дом. Он тебе понравится, — спокойно ответил Уайатт, стараясь не смотреть на очаровательное личико своей спутницы, на котором застыло упрямое, своевольное выражение. Рыжие пряди выбились из-под капора и сверкали на солнце, как раскаленная медь. Ему очень хотелось дотронуться до них, но он сосредоточил внимание на предстоящем споре.

— Я не желаю жить в доме, который ты выбрал. У меня есть свой! — решительно заявила Кассандра.

— Ты живешь в жалкой лачуге, где протекает крыша, там можно простудиться и серьезно заболеть. Я ничего от тебя не жду. Ты сама это прекрасно знаешь. Я только хочу, чтобы ты была в безопасности, пока я не улажу все вопросы с Рупертом.

— Или прекрати говорить об этом, или высади меня прямо здесь. Я не собираюсь менять одного мужа на другого! Что происходит между мной и Рупертом, тебя ни в коей мере не касается.

— Не буду спорить с тобой. Прежде всего нужно поселить тебя в приличном доме. Не думаю, что ты сразу придешь в восторг. — Уайатт направил карету по узкому проселку. — Навести там порядок у меня не было времени. Немного погодя это сделают мои люди.

Кассандра не могла скрыть своего любопытства, глядя на густые кроны вязов и пышно разросшиеся кусты рододендрона вдоль дороги. Дорога показалась смутно знакомой, но в этих краях Кассандра жила очень давно и с трудом узнавала местность. Казалось, до дома уже недалеко, но они, по всей видимости, подъезжали к нему с другой стороны.

Деревья расступились, открыв взгляду небольшую поляну. В центре стоял каменный коттедж, одна из стен была увита плющом. Соломенную крышу, видимо, починили совсем недавно, и Кассандра с удовольствием вдохнула аромат свежескошенной травы. Чисто вымытые окна ослепительно блестели. Кассандра ничуть не сомневалась, что внутри такая же безукоризненная чистота, и старалась не думать о том, что всегда тосковала именно по такому дому.

Уайатт помог ей выйти из экипажа и быстрым шагом направился к двери. Кассандра едва поспевала за ним.

— Твои земли лежат по ту сторону живой изгороди. Я приказал, чтобы через изгородь построили лесенку, так что теперь ты можешь следить за посевами. Коттедж не слишком большой, но уютный. До Макгрегора здесь жил судья со своей семьей. Некоторое время дом пустовал. Надеюсь, ты позволишь привести его в порядок.

— Уайатт, я не могу, — запротестовала Кассандра. Граф взял ее под руку, и они вместе шагнули через порог. Так муж приводит в дом молодую жену — с гордостью и радостным волнением. Однако это не дом Уайатта, а лишь одно из его владений. Ей не следует об этом забывать.

Кассандра отогнала от себя эту не слишком приятную мысль. Широкий холл с побеленными стенами вел в две передние комнаты с низкими деревянными потолками. Уайатт с гордостью показал встроенные резные шкафы ручной работы, и Кассандра принялась внимательно их разглядывать. Комнаты были такие чистые, сухие и светлые, что она не могла сдержать своего восторга. Именно о таком доме она мечтала. Здесь ей будет тепло и спокойно.

  74