ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  21  

Кэрри перевела его слова водителю. И машина, пренебрегая правилами дорожного движения, рванулась вперед.

Тормоза заскрипели, когда такси остановилось у главного входа в здание аэровокзала.

Джеффри сунул водителю деньги. Тот быстро выскочил и вытащил чемоданы, и ее босс, схватив их, крикнул:

— Бежим. — До конца регистрации оставалось пять минут.

Они все-таки успели.

С трудом переведя дух, Кэрри опустилась на сиденье. Джеффри плюхнулся рядом с ней.

Когда самолет вырулил на взлетную полосу, он вдруг произнес:

— Даниель сказала, что вы проводили вечер в компании Саймона Уилкинза. Это правда?

Кэрри не видела причин скрывать это. В конце концов, она молодая свободная женщина и имеет право встречаться с кем пожелает.

— Да, — ответила она.

— С этим типом?!

Кэрри показалось, что в его голосе прозвучала злость.

— Он вовсе не тип, а вполне милый молодой человек. Не понимаю, что вы имеете против него.

Некоторое время Джеффри молчал, потом пожал плечами.

— Есть в нем что-то такое, что меня настораживает. Я уже говорил вам об этом. Он ничего не выспрашивал обо мне или о фабрике? — спросил он.

— Конечно же нет, — солгала Кэрри и почувствовала себя неуютно под его испытующим взглядом.

— Он… он рассказал мне о вашем детстве.

— Ах это… На свете я не первый и не последний сирота.

— Это так, но мне все равно очень жаль.

— Мне не нужны ни ваша жалость, ни ваше сочувствие, — резко бросил он.

А любовь? — подумала Кэрри. Моя любовь тебе нужна?

Разумеется, нет, тут же ответила она сама себе.

— Я знаю, но хотела вам сказать, что мне не следовало так много рассказывать вам о своем счастливом детстве.

Он взглянул на нее насмешливо.

— Все это в прошлом. А для меня важно лишь настоящее и будущее, так что не терзайте себя понапрасну.

Кэрри откинулась на спинку сиденья. Неужели он действительно настолько бездушен, каким хочет казаться?


Джеффри тряхнул ее за плечо.

— Кэрри, проснитесь! Она открыла глаза, чувствуя, что все тело затекло. Пошевелила руками и ногами и слегка тряхнула головой, прогоняя сон.

— Мы в Лондоне. Пора выходить.

Она откинула назад волосы и потерла кожу за ушами — способ, которым пользовалась в детстве, чтобы быстрее проснуться.

В аэропорту Джеффри не терпелось поскорее покончить со всеми формальностями. Наконец серебристая машина устремилась в туманную мглу предрассветного часа под его умелым, уверенным управлением. Кэрри сидела рядом молча. Ему, несомненно, было не до разговоров, и она не решалась с ним заговорить.

Лучи фар пронзали тьму. Моросил мелкий дождик, и серая лента дороги тускло поблескивала сквозь расчищенное ветровое стекло. Когда они подъезжали к «Дубам», Кэрри взглянула на своего босса. Он выглядел усталым и измотанным.

— Не хотите зайти в коттедж выпить чашку чая или кофе? — мягко спросила она.

Джеффри потер глаза.

— Вначале я должен узнать подробности происшедшего, иначе не буду знать покоя.

— Тогда позвольте мне побыть с вами — быть может, я смогу чем-то помочь.

— Вам нужно отдохнуть после утомительного путешествия.

— Я совсем не устала, честное слово. Я поспала в самолете и отдохнула в машине. К тому же не мешало бы подкрепиться. Надеюсь, в доме найдется что поесть.

— Я тоже надеюсь. Ну хорошо, позавтракаем вместе в особняке.

Он проехал по подъездной аллее и остановился у главного входа. Едва отперев дверь, Джеффри отправился на фабрику, а Кэрри прошла на кухню.

В холодильнике нашлось молоко и бекон, несколько яиц и половина батона. Кэрри засыпала кофе в кофеварку, и вскоре его аромат смешался с запахом жареного бекона с яичницей. Она отрезала несколько ломтиков хлеба и, включив тостер, сделала тосты. Когда она уже расставляла приборы на столе, вошел Джеффри.

— Ну что? — спросила она.

— Похоже, нарушителям ничего не удалось сделать. Они успели проникнуть только в центральный цех, когда сторож заметил блики света и спугнул их. Кажется, их было двое.

— Но как им удалось попасть внутрь, ведь на фабрике надежная сигнализация? — удивилась Кэрри.

— Насколько я понял, они проникли в конце рабочего дня под видом грузчиков и где-то спрятались, чтобы дождаться темноты.

— Но когда они убегали… — начала было Кэрри, но он понял, что она хотела спросить.

  21