ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  35  

— Не волнуйся, она у тебя безупречна. — Диана подошла ближе и взяла подругу за руку. — Это я виновата…

— Нет…

— Да! Это я просила кучера ехать быстрее, хоть в этом не было необходимости. Пораниться должна была я, а не ты…

— Глупости! Никто не должен был пораниться. Произошел несчастный случай, только и всего. Карета перевернулась, и мне в лицо полетело стекло. А ты потеряла сознание от удара и могла пострадать гораздо сильнее, чем я.

— Могла, но не пострадала. — Диана ласково коснулась щеки Розамунды. — Я хочу, чтобы ты забыла прошлое, милая. Время сделало твои шрамы незаметными. Они в самом деле не так ужасны, как ты думаешь.

Удивительно, как глубоко переживает за нее кузина, как ей хочется, чтобы она вернулась к нормальной жизни!

— Я попробую, — кивнула Розамунда, — но не сейчас. Сейчас мне надо оставаться все той же почтенной и замкнутой леди Овертон.

— Но…

— Слава Богу, что я никому не сказала его имя, только тебе! — перебила она Диану. Ей вовсе не хотелось думать о своих шрамах.

Диана пожала плечами:

— Ты поступила весьма разумно. Я отправлю доверенных слуг распространять слухи. Если когда-нибудь выплывет, что здесь был мужчина, это будет всего лишь одна из многочисленных сплетен.

— Спасибо.

— Итак, осталась только одна проблема: если ты просто выставишь его за дверь, он будет знать, где провел время…

— Тем более что поблизости нет другого жилья. — Розамунда задумчиво обхватила руками колени. — Что ж, я могу завязать ему глаза.

— А он согласится?

— Думаю, да.

— Надо же, как ты в нем уверена! Но ведь даже с завязанными глазами он сможет более-менее точно определить время езды и характер местности. И потом, он не глухой, вдруг что услышит. Я уверена, что он не дурак.

— В общем, так оно и есть. И как же мне сбить его с толку?

— Ты нашла его пьяным. Оставь ему графин с джином, и пусть он опять напьется до бесчувствия.

Сначала Розамунда и сама хотела так поступить, но теперь отрицательно покачала головой.

— Он ни разу не попросил у меня выпить. Разве так ведут себя горькие пьяницы?

— Вряд ли. Ты могла бы его оглушить…

— Нет! Я понятия не имею, как это сделать, к тому же не хочу рисковать. Вспомни свое состояние, когда ты пришла в себя после аварии. А бедняга Боб Уиглетхорп? Он уже никогда не станет прежним после того, как ему на голову свалилась потолочная балка.

— Ну что ж, придется попросить у старой миссис Нэйсби снотворное.

Розамунда отнюдь не пришла в восторг от идеи опоить Бренда, но это было меньшим из всех зол.

— Да, пожалуй. Правда, мне это совсем не нравится.

Диана нагнулась и поцеловала Розамунду в шеку.

— Опять трусишь? Помни, что основное ты уже сделала и теперь не имеешь права отступать. Рози и Дина должны выйти из этой истории победительницами. Только обещай мне, что не поддашься очередному пагубному приступу честности.

«Честность подкупает своей незатейливой красотой», — грустно подумала Розамунда, но послушно кивнула:

— Обещаю.

* * *

Когда Диана ушла, Розамунду охватило желание сесть под окно и просидеть так до вечера, но ей надо быть на виду, чтобы рассеять возможные подозрения. К тому же Бренд просил принести ему одежду. Приведя себя в порядок, девушка поспешила из гостиной.

В кухне она осмотрела скромную одежду Бренда, еще раз убедившись в том, что они ни покроем, ни качеством не похожи на наряды аристократа. Может быть, несмотря на свое высокое происхождение, в душе он весьма простой человек? Ей очень хотелось в это верить: значит, между ними не такая уж непреодолимая пропасть. Впрочем, что за глупости! Разница в происхождении — самое меньшее из препятствий у них на пути.

Прежде всего она замужем.

Ей нужен ребенок, чтобы спасти Венскоут, и она сумеет осуществить свой план при условии, что никто не заподозрит добропорядочную леди Овертон в случайных любовных связях. Да и на что вообще ей рассчитывать? Она дочь фермера — пусть благородного, но все же фермера. А Бренд Маллорен — сын маркиза!

И потом, у него нет к ней никакого долговременного интереса. Он просто платит долг, а заодно развлекается.

Не долго думая Розамунда отправила Милли с одеждой на второй этаж, а сама решила показаться на людях.

Надев свой чепец, скрывавший щеки, девушка вышла в сад и стала прогуливаться невдалеке от дороги.

Мимо проходили люди, проезжали многочисленные экипажи. Если ее замечали, она здоровалась. Все это были знакомые, и ни у кого из них, похоже, не возникало никаких подозрений. Она часто наведывалась сюда и проводила денек-другой с Дианой.

  35