ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  33  

– Грубым! Грубым, о господи! – и, повернув голову, она закричала в прихожую. – Мэм! Мэм! Здесь какой-то маньяк, я не могу удержать его!

Дверь открылась. В коридоре стало светлее, появилась фигура в платье из коричневого бархата.

– Миссис Андервуд! – обрадовался Джерек – Миссис Амелия Андервуд! Это я, Джерек, вернулся за вами!

Миссис Андервуд была такой же прекрасной, но, по мере того, как он смотрел на нее, она становилась все бледнее и бледнее. Прислонившись к стене, она подняла руки к лицу и беззвучно шевелила губами.

– Помогите мне, мэм! – просила служанка, отступив в прихожую. – Я не могу справиться с ним сама. Вы знаете, какими сильными могут быть эти психи!

– Я вернулся, миссис Андервуд! Я вернулся!

– Вы… – он едва мог расслышать слова. – Вы… были повешены, мистер Карнелиан. За шею, пока не умерли.

– Повешен? В машине времени, вы имеете в виду? Я думал, вы сказали, что отправляетесь со мной. Я ждал. Вы, очевидно, не успели присоединиться ко мне. Поэтому я вернулся.

– Вернулись?!

Он протиснулся мимо дрожащей служанки и вытянул руки, чтобы обнять женщину, которую любил. Она приложила бледную руку к бледному лбу. В ее глазах было какое-то безумное рассеянное выражение; она, казалось, говорила сама с собой.

– Мои переживания… слишком много… знала… я не полностью оправилась… мозговая лихорадка…

И прежде, чем он смог обнять ее, Амелия рухнула на красный ковер.

Глава двенадцатая

УЖАСНАЯ ДИЛЕММА МИССИС АМЕЛИИ АНДЕРВУД

– Теперь смотри, чего ты добился! – перешла в наступление маленькая служанка. – Как не стыдно!

– Что с ней происходит?

– Это обморок. Ты испугал ее так же, как испугал меня! Весь этот грязный разговор!

Джерек встал на колени около миссис Амелии Андервуд, похлопывая ее по безжизненным ладоням.

– Обещай, что не сделаешь ничего гадкого, и я пойду за водой и нюхательной солью, – сказала девушка, с тревогой глядя на него.

– Гадкое? Я?

– Безумец! – в голосе девушки слышалось восхищение. Она покинула прихожую, не особенно опасаясь Джерека, и вернулась очень быстро со стаканом воды и зеленой бутылочкой.

– Отойди, – приказала она, и, встав на колени рядом с Джереком, подсунула под голову миссис Андервуд руку и поднесла бутылочку к ее носу. Миссис Андервуд застонала.

– Тебе просто повезло, – сказала служанка, – что мистер Андервуд сейчас на собрании, но он скоро вернется, и у тебя будут неприятности.

Миссис Андервуд открыла глаза и, увидев Джерека, снова закрыла их со стоном отчаяния.

– Не бойтесь, – ласково прошептал Джерек. – Я заберу вас, как только вы поправитесь.

Вскоре она смогла заговорить.

– Куда же вы исчезли, если вас не повесили?

– Я был в Конце Времени, которое вы так полюбили, там, где мы были счастливы вместе.

– Я счастлива здесь, с моим мужем, мистером Андервудом.

– Конечно. Но не так, как со мной.

Она сделала глоток воды из стакана, отвела в сторону нюхательную соль и с помощью Джерека и служанки поднялась с пола. Неуверенной походкой она прошла в гостинную, довольно невзрачное подобие той, которую Джерек создал для нее. Фисгармония не имела столько клавиш, как та, что сделал он, и аспидистра не была такой красивой, да и салфеточки на мебели были какими-то непривлекательными. Зато запах, устоявшийся и разнообразный, был лучше.

Она осторожно присела в одно из больших кресел около камина. Джерек остался стоять. Амелия обратилась к девушке.

– Вы можете идти, Мауди.

– Идти, мэм?

– Да, дорогая. Мистер Карнелиан, хотя и не знаком с нашими обычаями, не опасен. Он недавно приехал в Англию.

– А-а! – протянула Мауди Эмили, успокоенная тем, что ситуация прояснилась. – Ладно, сожалею об ошибке, сэр, – она сделала что-то вроде реверанса и ушла.

– Она добрая девушка, хотя не очень воспитанная, – извинилась миссис Андервуд. – Вы знаете, как трудно найти… но, конечно, вы не знаете. Она у нас только две недели и разбила почти весь фарфор, но она очень старается. Мы взяли ее из Дома, вы знаете?

– Дома?

– Дом. Дом для девочек. Что-то вроде исправительного заведения для малолетних преступников. Идея заключается в том, чтобы не наказывать их, а обучать какому-нибудь полезному занятию. Обычно, конечно, они идут на службу.

Слово имело знакомое значение для Джерека.

– Пушечное мясо! – выдал он. – Шиллинг в день! – сын Орхидеи почувствовал что-то вроде потери.

  33