ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  30  

– Где же, наконец, Джексон? – сердился мистер Гаррис.

– Мы все немного подшофе, – объяснил мистер Уэллс Джереку. – Последний тираж распродан, и Френк любит ходить сюда праздновать это событие, – он повернулся к Гаррису. – Джексон мог вернуться в офис.

– Да, я не подумал об этом, – сразу успокоился мистер Гаррис.

– Угомонись, Гаррис! Неужели нельзя потише! – сделал замечание рыжебородый мужчина за дальним концом стола. – Я обещал вернуть эти гранки сегодня. И где наш обед, между прочим?

Мистер Уэллс наклонился вперед и коснулся руки мистера Гарриса.

– Вы уверены, что этот Фроненталь появится сегодня, Гаррис? Мне пора идти по своим делам.

– Появится? Разве он еще не появился?

– Это какой-то мистер Карнелиан, – сухо отрезал Герберт Уэллс.

– Правда? Уверяю вас, Фроненталь надежный человек, он обязательно придет.

– Я думал, вы с ним знакомы лично.

– Я много слышал о нем, – ответил, не смущаясь, мистер Гаррис. – Он как раз тот человек, который поможет вам, мистер Уэллс.

Мистер Уэллс поглядел на него скептически.

– Мне пора идти. Разрешите откланяться.

– Как? Вы не останетесь на ужин? – мистер Гаррис был разочарован, – есть парочка идеек, которые я хотел обсудить с вами.

– Я загляну в офис на неделе, если не возражаете, – ответил мистер Уэллс, поднимаясь. Он вынул часы из кармана жилета. – Если поймаю кэб, то поспею в Чаринг-Кросс вовремя к девятичасововму поезду.

– Вы собираетесь назад в Уэлинг?

– В Бромли, – уточнил мистер Уэллс. – Я обещал родителям уладить кое-какие дела.

– В Бромли? – вскочил с кресла Джерек. – В Бромли, мистер Уэллс?

Мистер Уэллс удивился.

– Ну, да. Вы бывали там?

– Вы отправляетесь сейчас?

– Да.

– Я пытаюсь попасть в Бромли… ну, очень давно. Не возьмете меня в попутчики?

– Пожалуй, – мистер Уэллс засмеялся. – Я никогда не слышал о ком-нибудь, кто так хотел бы посетить Бромли. Большинство людей скорее хотели бы убраться из него. Мы должны поторопиться, мистер Карнелиан, время не терпит.

Глава одиннадцатая

БЕСЕДЫ О МАШИНАХ ВРЕМЕНИ И НА ДРУГИЕ ТЕМЫ

Хотя настроение мистера Уэллса, казалось, значительно улучшилось после того, как он покинул кафе «Роял», они ни словом не обмолвились в кэбе. Джерек пришел в замешательство, когда у кассы с него потребовали плату за проезд, но Уэллс великодушно заплатил за обоих, предположив, что у мистера Карнелиана нет английских денег. И сейчас они сидели в купе прокуренного вагона второго класса, ожидая, когда поезд тронется.

Джерек с любопытством изучал меблировку вагона, которая оказалась совсем не такой, как он представлял. На обивке виднелись пятна, трещины, потеки, и Джерек решил тщательно воспроизвести их при первом же удобном случае.

– Спасибо вам, мистер Уэллс. Я уже потерял надежду, что когда-нибудь найду Бромли.

– У вас там друзья?

– Да, один друг – Леди. Возможно, вы знаете ее.

– Я еще помню кое-кого в Бромли.

– Миссис Амелия Андервуд.

Мистер Уэллс нахмурился, покачал головой и стал набивать табаком свою трубку.

– Нет, боюсь, нет. Где она живет?

– Коллинз-стрит, 23.

– О, да. Одна из новых улиц. Бромли здорово вырос с тех пор, как я был молодым.

– Вы знаете, как найти эту улицу?

– Конечно. Не беспокойтесь, я покажу вам дорогу, – мистер Уэллс прислонился к спинке сидения, глаза его весело блеснули. – Как это похоже на старину Гарриса; спутать вас с кем-то другим, кого он в глаза не видывал. Почему-то он любит хвастать, что знаком со всеми; люди обижаются и не хотят иметь с ним никаких дел, – голос мистера Уэллса был звонким и оживленным. – Я все-таки слегка благоговею перед ним. Он разорил полдюжины газет, но все же публикует лучший материал в Лондоне. И дает шанс, за что я ему очень благодарен. Вы пишете для французских газет, мистер Карнелиан?

– Гм, нет… – ответил Джерек, не желая повторять свой предыдущий эксперимент, когда он рассказал абсолютную правду, и ему не поверили. – Я немного путешествую.

– По Англии?

– О, да.

– И где вы уже побывали?

– Только в девятнадцатом столетии – сказал Джерек.

Сначала Мистеру Уэллсу показалось, что он не расслышал ответ Джерека, но потом лицо его озарила добродушная улыбка.

– Вы читали мою книгу, – воскликнул он с энтузиазмом. – Вы путешествуете во времени, не так ли, сэр?

– Да, – сказал Джерек, обрадовавшись, что его хоть раз приняли всерьез.

  30