ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  24  

Затем нашлась новая тема для разговора. Вежливо расспрашивая Тао о его жизни, девушка узнала, что раньше он разводил свиней. Один из многочисленных любовников ее матери владел небольшой свинофермой, где она однажды провела лето. Мелисанде быстро надоела скучная сельская жизнь, но четырнадцатилетняя Оливия была в восторге от общения с природой. Свиньи служили для Тао и его семьи не только источником мяса, но и дохода, а для Оливии, выросшей в городе, давнее знакомство с живностью было поистине незабываемым.

— Там была огромная свинья, — вспоминала она, — с выводком из пятнадцати поросят. А сосков у нее было всего четырнадцать, поэтому кто-то всегда оставался голодным. Я обычно брала бутылочку и кормила этого несчастного. Бедняга выдувал всю бутылочку и снова бросался в бой, отвоевывая себе место у соска.

Тао весело, от души смеялся, слушая ее рассказ. В свою очередь он поведал, что когда-то в его хозяйстве был крупный самец, отличающийся завидной плодовитостью. Зная об этом, соседи просили Тао одолжить его.

Оглянувшись, Оливия заметила устремленные на них одобрительные теплые взгляды. Судя по всему, она еще больше расположила к себе этих людей, так как ей удалось произвести впечатление на главу семьи.

Когда ужин подошел к концу, Бийю показала Оливии все остальные дома. Она буквально сгорала от желания выпытать, как они познакомились с Лангом, и, услышав, как Донг объяснил их появление в кабинете врача, весело засмеялась.

— Мы очень гордимся Митчеллом, — сообщила Бийю, — Он хороший врач, очень много работает. В клинике его ценят.

— Что входит в его непосредственные обязанности? — поинтересовалась Оливия. — Он говорил, что в тот день всего лишь замещал своего друга. Насколько я поняла, его работа заключается в несколько ином.

— Вы совершенно правы. Он консультант.

— Консультант? — эхом откликнулась Оливия. — А не слишком ли он молод?

— Пока он только младший консультант, — поспешила добавить Бийю. — Ему не нравится, когда его начинают хвалить, но, по-моему — кстати, так же думают и в больнице, — он незаменим. Так что, вполне возможно, скоро его повысят в должности.

— Но пока точно еще ничего неизвестно, — констатировала Оливия, — хотя вы надеетесь на его повышение.

— Так и будет, если существует хоть какая-нибудь справедливость, — твердо произнесла Бийю. — Но Ланг считает, что, если чересчур во что-то уверовать, наказание от высших сил последует незамедлительно.

— Лангу не чуждо суеверие? — удивилась Оливия. — Никогда бы этого не предположила.

— О да, он может вести себя так, словно его ничто не заботит, — согласилась Бийю. — Но не стоит обманываться.

Оливия решила, что это мудрый совет. Значит, в броне уверенности Ланга все же есть трещины.

— Думаю, таким родственником можно гордиться, — заметила она.

— Мы и гордимся. — Тон Бийю не оставлял в этом никаких сомнений. — Вы не представляете, каким счастливым стал для нас тот день, когда. Ланг впервые приехал в Китай. Конечно, мы многое знали о нем благодаря рассказам Мейуи, но познакомиться с ним лично было очень приятно. Самое замечательное заключается в том, что он приехал, а потом и остался. Наверное, на свете немало людей, игнорирующих истоки крови, которая в них течет, но Ланг не таков. Для него важны корни как со стороны отца, так и матери.

— Ланг собирается узнать побольше о своих родственниках, живущих в других областях Китая.

Бийю прислушалась, кто-то звал их.

— Мы здесь! — крикнула она, провожая Оливию во двор, к Лангу.

— Дед хочет показать семейные фотографии, — предупредил он. — У него их сотни, и он уже ждет Оливию.

— Я буду счастлива взглянуть на них, — радостно улыбнулась девушка.

Когда они вошли в большую комнату северного дома, в центре уже стоял стол, заваленный фотографиями. К своей радости, Оливия обнаружила, что некоторые фотографии сделаны более полувека назад и на них запечатлена Мейуи в молодые годы. На одной из фотографий ей было не больше шестнадцати. Рядом с ней, обняв ее за талию, стоял Тао. С любовью и гордостью глядел он на свою красавицу сестренку. Оливия посмотрела на Тао и заметила, как на его глазах выступили слезы. В последний раз он видел горячо любимую сестру, когда ей было восемнадцать, и она готовилась навсегда покинуть родной дом и страну, последовав за любимым мужчиной.

— А это, должно быть, ее избранник? — предположила Оливия, увидев мужчину с европейским типом лица на следующей фотографии.

  24