— И как часто ему это удается?
— Довольно часто, — призналась она.
— Тогда он действительно умен. Надеюсь как-нибудь с ним встретиться.
— Нора, пожалуйста! Ты слишком торопишь события. Мы с Лангом познакомились недавно, Я не хочу серьезных отношений. Мы наслаждаемся обществом друг друга, а затем я возвращаюсь к себе. К тому же…
— Только не начинай сначала: «К тому же я довольна своей жизнью и меня все устраивает». Не упускай случай.
— Ну ладно. Это я могу обещать, — поспешно согласилась Оливия, так как ей почудилась в голосе Норы какая-то грусть.
— Проводи с Лангом столько времени, сколько возможно. Судя по твоим словам, он славный молодой человек. Он привлекательный?
— Да.
— В самом деле?
— Как тебе сказать…
— Оцени по десятибалльной шкале.
— Семь. Ну ладно. Восемь.
— Похоже, он красавчик, — с воодушевлением констатировала Нора. — Тогда ты просто обязана пойти и купить какое-нибудь красивое платье. Чтобы сразить его наповал, поняла меня?
— Так точно, — покорно сказала Оливия, и они засмеялись.
Быстро позавтракав, Оливия отправилась по магазинам в поисках платья, собираясь приобрести наряд европейского покроя, что в Пекине не являлось проблемой. Но почти в первом же бутике взгляд ее упал на чеонгсам — традиционное платье, которое прекрасно смотрится на женщинах с хорошей фигурой. Стоячий воротник слегка закрывал шею, на груди был скромный вырез. Оно изумительно подчеркнуло бы тонкую талию, изящные бедра и высокие округлые груди, не оставляя сомнений в совершенстве ее тела.
Платье было сшито из шелка высочайшего качества и украшено богатой вышивкой. Высокая цена заставила Оливию ненадолго задуматься, но как только она примерила его и взглянула в зеркало, цена была позабыта. Когда девушка надела туфли с каблуками, высоту которых считала предельной для себя, эффект был просто потрясающий.
Что скажет Ланг, увидев ее? Может, он даже сделает ей комплимент?
Ланг не сказал ничего. Он появился ровно в шесть и помог Оливии сесть в машину, не проронив ни слова по поводу ее внешнего вида. Однако она заметила, что его взгляд упал на ее грудь и задержался на ней. Выражение лица мужчины говорило о многом.
Оливию охватило радостное возбуждение, когда она поняла, что Ланг везет ее в хутонги. Ее всегда влекли к себе старинные кварталы, окружавшие Запретный город в течение сотен лет. Они возводились там, где имелось достаточное количество воды, поэтому здесь всегда было оживленно и многолюдно. Лавки, торгующие мясом, выпечкой, рыбой и любой хозяйственной утварью, росли как грибы после дождя. Большой Пекин мог идти в ногу со временем, но здесь время словно бы остановилось.
Оливия иногда приходила на эти улицы за покупками, но сегодня она впервые увидит жизнь, кипящую не снаружи, а изнутри.
Хутонги представляли собой закрытые дворы, четырьмя стенами которых являлись одноэтажные здания. В каждом жила большая семья. Соседями, как правило, являлись родственники.
Пока они ехали, Ланг рассказал о своей китайской родне:
— Северный дом принадлежит дедушке Тао. Вокруг него устроилась вся семья. Мейуи приходилась ему младшей сестрой. Дедушка утверждает, что я напоминаю ему о ней, хотя ничуть на нее не похож. Вместе с ним живет дядя Джинг с женой и четверыми детьми. Во втором доме живут дядя Хаи, его жена и двое младших детей. В доме напротив — два их старших сына с женами. В южном доме живет Вей. Он тоже является сыном Джинга и собирается жениться.
— Вей собирается жениться? — удивилась Оливия. — Но он еще очень молод.
— Ему двадцать, однако, он безумно влюблен в Сюин — девушку, которая пела тогда в ресторане, и, кажется, она готова простить ему все его недостатки. Детишкам Джинга от пяти до двенадцати лет. Они замечательные. Настоящие сорванцы.
— Самые замечательные ребятишки как раз сорванцы и непоседы.
— Точно, — с улыбкой согласился Ланг.
— И со сколькими людьми мне предстоит сегодня встретиться? — слегка занервничала Оливия.
— С восемнадцатью или около того.
— Сколько?! Мне уже становится страшно.
— Неужели леди-дракон боится? А кто должен быть смелым авантюристом, готовым к любым поворотам судьбы?
— Спасибо на добром слове, но восемнадцать человек… — Она передернула плечами.
— Не так уж и много, если учесть, что остальные родственники — не меньше дюжины — разбросаны по разным уголкам страны, а кое о ком я и сам ничего не знаю, но намерен со всеми познакомиться.