ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  33  

— Да нет же. — Фэй тяжело вздохнула. — Здесь действительно из нашей фирмы никого нет, кроме нас с тобой. Но нельзя забывать об Уэстморе. Он непредсказуем и может появиться в любой момент. А потом расскажет о нашем пребывании здесь твоим партнерам. Кроме того, нас может увидеть миссис Уэстмор.

— Как же ты не побоялась утроить шоу в пляжном домике? — насмешливо осведомился Пол. — И пойти ко мне ночью на свидание на берег океана?

— Если мое поведение может быть неправильно истолковано, больше я не позволю себе ничего подобного.

На любой вопрос у Фэй имелся разумный ответ. Пол сделал вывод, что днем, то есть в течение рабочего времени, у него нет ни малейшего шанса увидеть свою Фэй. И он представления не имел, где и когда сможет вновь встретиться с ней. Пол чувствовал, что начинает нервничать. Наверное, в данный момент лучше было сменить тему разговора.

— Тебе тоже заказать омлет? — спросил он.

— Нет. Я хочу оладьи с медом, бекон и стакан апельсинового сока. Да, еще чашку кофе.

Пол отдал необходимые распоряжения подошедшей к столику официантке.

— Вижу, после вчерашней вечерней прогулки ты жутко проголодалась, — произнес он с улыбкой.

— Да, со мной это всегда случается, когда меня насильно уносят из бара, — пробормотала Фэй и густо покраснела.

Пол расхохотался. Фэй сверлила его сердитым взглядом.

— А что я мог с собой поделать? Твое любезничание вчера с этим типом разбудило во мне зверя. Признайся, тебе понравилась моя реакция? — Пол пристально смотрел на Фэй. Ему показалось на мгновение, что еще немного, и он утонет в ее бездонных синих глазах.

— Отчасти. Знаешь, мне показалось, ты просто делал вид, что ревнуешь.

Невероятно! Сейчас она проявила себя ранимой женщиной. Пол наклонился к ней через стол и прошептал:

— Я не притворялся.

— В какой-то момент мне показалось, что ты действительно ревнуешь. Но все это как-то странно…

— Я сам, черт возьми, не ожидал от себя такого! Если бы кто-нибудь сказал мне, что именно ты вызовешь во мне такие эмоции, ну, скажем, неделю назад, я ни за что не поверил бы.

— Ценю, когда люди говорят правду.

— Понимаю. Но я еще не закончил свою мысль. — Полу хотелось придвинуться к ней еще ближе, но стол, разделявший их, не позволял этого сделать. Пол ограничился тем, что взял Фэй за руку. — Я почувствовал ревность не только потому, что знаю, насколько соблазнительной ты можешь быть. Я увлечен тобой. Мне нравится в тебе абсолютно все.

Фэй ошеломленно молчала.

— Так объясни мне, почему ты считаешь, что, относясь к тебе подобным образом, я не могу ревновать по-настоящему?

Она пожала плечами и медленно произнесла:

— Может, потому, что никто еще не относился ко мне, как собственник.

— Значит, все мужчины, с которыми тебе доводилось иметь дело, были просто недостаточно умны.

Она улыбнулась.

— В этом я с тобой согласна.

— Теперь мне все понятно. — Он крепче сжал ее теплую ладонь.

Пол не сомневался, что ни одна женщина не стала бы умышленно уродовать свою внешность, если бы у нее не было на это веских причин.

Фэй молчала, закусив губу.

— Неудачные отношения с кем-то? — осмелился предположить Пол.

— Неудачное воспитание! — выпалила она и, испугавшись собственных слов, уставилась на Пола широко раскрытыми глазами.

— Продолжай, — нежно сказал он, не отнимая своей руки. Пусть Фэй чувствует его тепло, может быть, так ей будет легче довериться ему.

— Сначала произошла непредвиденная случайность, а за ней последовало разочарование. Так рассматривали меня мои родители. Отец очень хотел мальчика, а родилась я. — Выражение лица Фэй становилось все более печальным. — С самого детства я привыкла к тому, что не должна рассчитывать на многое.

— А родители не пытались изменить отношение к тебе…

— Нет.

Пол почувствовал вдруг сильную неприязнь к людям, которые по неосторожности зачали ребенка, но не попытались даже морально поддержать его, вселить веру в свои силы. У него, по крайней мере, есть отец. А Фэй вынуждена полагаться только на себя. По его мнению, выбранный ею путь был не совсем правильным. Продолжая прятаться в раковину, скрывая свое истинное лицо, она никогда не познает настоящего счастья. И ей необходимо осознать это. Полу очень хотелось сделать все, что было в его силах, чтобы помочь Фэй. Им руководили не эгоистические устремления, а искреннее желание привнести радость в ее скучную, одинокую, жизнь. Фэй заслуживала лучшего.

  33