ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  47  

— Я был прав. Я видел твоего мистера Бартона раньше.

— Да?

— Посмотри это.

Эдвард положил перед ней фотографию.

Тоби поднесла ее к свету и рассматривала запечатленную на ней пару. Снимок был черно-белым, и на нем были молодой Клей Бартон рука об руку с прелестной Нэнси Фриборн, известной охотницей за деньгами, которая недавно вышла за богатого старика и быстро запихнула его в дом престарелых, а сама появилась в свете. Тоби встречала ее несколько раз на приемах по основанию фондов, в которых принимал участие Эдвард, и сразу невзлюбила ее.

— Ну и что? — Тоби пожала плечами, притворяясь, что ей на это наплевать.

— Как я и предполагал, твой изобретатель-неудачник на самом деле сын нефтяного и газового магната Карлтона Бартона.

Эдвард, казалось, испытывал какое-то извращенное удовольствие, сообщая ей эту новость.

Тоби снова рассмотрела фото. На Клее был костюм от Армани и часы «Роллекс». Волосы тщательно подстрижены. Нет сомнений, обтрепанный изобретатель, в которого она влюбилась, на самом деле мультимиллионер.

К горлу подступила тошнота.

— Я говорил тебе, Бартон играет тобой, как дурой.

Клей лгал ей. Зачем? Чего он добивался? Если не… при этой мысли у нее засосало под ложечкой. Неужели он играл на ее сочувствии, чтобы затащить к себе в постель?

Но если это так, то почему сегодня он выгнал ее из своей квартиры? Она же была готова отдаться ему!

Она чувствовала себя преданной. Даже сегодня Клей продолжал обман, притворяясь, что неудача с патентом убила его, в то время как он является наследником огромного состояния. Он лжец. Как она могла полюбить такого человека?

— Бартон исчез с общественной сцены четыре года назад. Он отказался брать деньги от родственников, жил отшельником, желая утвердить себя в качестве изобретателя. Он полоумный, Тоби. Он не стоит твоего внимания.

«Но почему он не сказал мне правду?» Тоби грызли сомнения. Почему он продолжал скрывать от нее, кто он такой? Ответ мог быть только один: она была для него не более чем мимолетной прихотью.

Отчаяние оттого, что ее отвергли, превратилось в стойкий, холодный гнев. Как он посмел так с ней поступить?

— Ну, что ты скажешь? — прокаркал Эдвард. — Он тебе лжет, играет на твоем сочувствии. Подсознательно ты видишь в Бартоне возможность посчитаться со своим отцом. Посмотри правде в глаза, Тоби.

Тоби горько рассмеялась в ответ. Внезапно все богатства мира потеряли всякое значение. Без честности, прямодушия и благородства деньги ничто. А в конечном счете все сводится к доверию, которого Клей не заслуживает.

— У тебя все в порядке? — в голосе Эдварда послышалась тревога.

— Да, вполне.

Гнев сменился ледяным спокойствием. Несмотря на боль, она была благодарна Эдварду за то, что он пришел и рассказал ей правду о Клее. По крайней мере теперь ей известен его секрет. Она всегда знала, что их отношения обречены.

Тоби встала.

— Благодарю, что пришел, Эдвард.

— И это все?

— Да.

Тоби направилась к двери.

Эдвард неохотно встал.

— Ну, если ты когда-нибудь передумаешь, ты знаешь, где меня найти.

Тоби вымученно улыбнулась.

— Я думаю, нам лучше не встречаться.

— Неужели ты простишь Бартону то, что он тебе лжет? — недоверчиво спросил Эдвард. — Пожалуйста, Тоби, не будь дурой. Ясно же, что надо выкинуть его из сердца. Он получил все, что мог… Ты не отдалась ему?

— Спокойной ночи, Эдвард.

Она открыла дверь, и на нее дохнуло холодным ночным воздухом.

— Ну, если ты так хочешь…

Эдвард выдвинул вперед подбородок и вышел, оставив Тоби одну с разбитым сердцем.

* * *

Клей сидел в своей машине-развалюхе возле дома Тоби и набирался смелости, чтобы постучаться к ней в дверь. После того как он выгнал ее из своей квартиры, его неотступно грызла совесть. Ведь не ее вина, что он провалился. Она пыталась его утешить, а он выгнал ее.

Набравшись духу, Клей расправил плечи и скинул ремень безопасности. Как раз когда он уже собрался вылезти из машины, дверь у Тоби открылась, из нее вышел Эдвард и зашагал по дорожке.

У Клея заколотилось сердце. Тоби плакалась на груди у Эдварда? Жгучая ревность закипела в нем. В ту минуту, когда Эдвард сел в свою роскошную машину и отъехал, Клей поднимался по ступенькам, твердя про себя заготовленную речь.

Дойдя до двери, он громко постучался, стараясь приглушить тревогу.

  47