ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  13  

Администратор покачал головой, словно говоря: что же, так устроен мир, ничего не поделаешь. Даже самые могущественные и богатые должны расплачиваться за радости и удовольствия. Затем он подошел к одному из водителей и обратился к нему по-итальянски. Таксист согласно кивнул.

— Теперь-то я могу проводить вас к синьору Висконти? — спросил служащий.

— Да, конечно.

Трудно сохранять чувство собственного достоинства, зная, что человек, идущий рядом, в лучшем случае испытывает к тебе жалость, в худшем — просто насмехается над тобой. Но Клара следовала за провожатым решительной легкой походкой с гордо поднятой головой. По крайней мере, любопытный случай внесет некоторое разнообразие в монотонный быт отеля. Прислуге будет о чем посплетничать, над чем посмеяться. Несомненно, администратор уже вспомнил какой-нибудь анекдот на подобную тему, подумала Клара, заметив косой ехидный взгляд, которым он посмотрел на Леонардо Висконти, поднявшегося со стула при их появлении.

Странно, но на какое-то мгновение она почувствовала, что с итальянским богачом ее связывает что-то общее, словно неразумные поступки совершенно чужих людей приковали ее к высокому и действительно очень привлекательному мужчине…

Боже, какой бред! Что может объединить двух противников? Только взаимная ненависть, оборвала сентиментальные размышления Клара, усаживаясь за стол, покрытый безукоризненно белоснежной скатертью.

Фрукты, разложенные на большом блюде, совсем не заинтересовали девушку, несмотря на то что выглядели очень аппетитно. Зато она с удовольствием взяла высокий стакан, который Леонардо наполнил апельсиновым соком из изящного графина, стоявшего в ведерке со льдом.

Синьор Висконти — враг Билла, а значит, и ее тоже. Кто прав, а кто виноват в данной ситуации, Клара пока не решила, но одно знала совершенно точно: ненависть — плохой советчик. А потому она обязана, как дочь и женщина, разъяснить простую истину двум мужчинам, а особенно Леонардо, у которого жажда мести затмила остальные чувства.

С веранды открывался великолепный вид на горы, величественно упиравшие вершины в ясную лазурь неба. Но Клара оставила без внимания сказочный по красоте пейзаж. Ее мысли сосредоточились на человеке, сидящем напротив. Стараясь не обращать внимания на непонятный блеск черных глаз, заставлявший ее внутренне содрогаться, она предприняла последнюю попытку найти безболезненный для всех выход из конфликта.

— От соседки отца вы узнали, куда он уехал, и теперь, насколько я поняла, направляетесь именно туда?

Клара отпила немного сока, чтобы смочить внезапно пересохшее горло. Она чувствовала себя неуверенно под пристальным настороженным взглядом. Глоток прохладной влаги не принес желанного облегчения, и за ним последовал второй, уже более продолжительный. Официальным тоном она продолжала:

— Я, конечно, сочувствую вам, но не лучше ли мне самой все уладить? Вы назовете адрес Билла, я объяснюсь с ним и сегодня же передам вам Глорию из рук в руки. Согласитесь, это единственный цивилизованный способ положить конец связи, которую я тоже считаю не слишком удачной.

— Нет, исключено, — ни секунды не задумываясь, почти прерывая ее, ответил Леонардо. — Любопытно, вы всегда так рассудительны, педантичны и бесстрастны? Или просто до сих пор не можете понять, что произошло? Билл Хартли — старый развратник, который в бесчисленных грязных похождениях преуспел ничуть не меньше, чем в живописи. Он соблазнил чистое наивное создание, похитив мою сестру из родного дома. И вы предлагаете отпустить Билла с миром? — Его губы злорадно сжались, пальцы нервно забарабанили по столу. — Как только у вас еще поворачивается язык говорить, что вы понимаете мои чувства? Да за кого вы меня принимаете, в конце концов, если думаете, что я позволю женщине решать мои семейные проблемы? Ни в чьей помощи, а уж особенно в вашей, я не нуждаюсь.

Клара внутренне содрогнулась. Он уже принял решение. Пытаться переубедить его — занятие бесполезное. Внешне — аристократический вид, изящные манеры, внутри — бушующие дикие страсти. По нервной дроби, отбиваемой его пальцами, и по огню, полыхающему в сумраке глаз, можно было догадаться, что такой человек подобен вулкану, который после долгого молчания извергает огненную смертельную лаву, сметающую любые преграды.

— Если кто и заслужил изрядной взбучки, так это ваш отец. И я намерен преподнести ему урок, который Билл запомнит на всю жизнь, — в голосе Висконти вновь зазвучала угроза. — Так что даже не пытайтесь мешать мне. А теперь, синьорита, если вы не против, я выйду договориться насчет такси, которое доставит вас в аэропорт.

  13