ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  107  

— Не—а, он несколько раз крутился в последнее время: когда Лупин беседовал с нами, я четко чувствовал, когда он хотел от нас что-то утаить.

— Правда? — заинтересовался Рон. — Что, например?

— Ну, всяко-разно… Когда мы вошли к нему в кабинет, он спрятал в стол «Ежедневный Пророк»… Думаю, он не хотел, чтобы я узнал про исчезновение дементоров…

— Так он же в курсе, что у тебя на них в некотором роде… аллергия…

— Ну да… Но я не могу поверить, что он до сих пор думает, будто я слишком хрупок. Я имею в виду, после всего, что я пережил… я хотел сказать, мы пережили, — поправился Гарри, подняв глаза на Рона. — Я бы не стоял здесь, если бы не ты… — Гарри застеснялся, но храбро продолжал: — Когда Сириус и Нарцисса поженятся, Малфой станет мне вроде брата… номинально… Но мой настоящий брат — это ты. В смысле, если бы можно было выбрать себе брата, я выбрал бы тебя…

Уши Рона порозовели, но выглядел он чрезвычайно довольным:

— Да, — сказал он. — То есть… И я тоже.

Гарри улыбнулся ему:

— Ну что? Будем обниматься?

Рон покачал головой:

— Это как-то не по-мужски… Наверное, лучше так… — и он легонько толкнул Гарри в плечо.

— Отлично, — Гарри ответил ему тем же. — И пошли лучше внутрь, пока твоя сестра не устроила Малфою вскрытие вилкой для тостов…

*************

Относительно развития событий на кухне Гарри был не так уж и далек от истины. Как только юноши вышли в сад, Джинни подошла к столу, уселась в кресло и, скрестив руки на груди, стала с ненавистью смотреть на Малфоя.

Он поднял на нее глаза, ничуть не смутившись. Он привык к пристальным взглядам:

— А ты изменилась…

— В лучшую или худшую сторону? — осведомилась Джинни с плохо скрываемым любопытством.

— В лучшую… Ты вроде только вернулась из-за границы? Ездила по обмену?

— Да, — она рассеянно крутила пальцем свое блюдце. — А ты ездил?

— Отец пытался продать меня армянскому колдуну, когда мне было три года — это считается?

Джинни нахмурилась и с недоумением спросила:

— Ты пытаешься меня рассмешить?

— Если бы я пытался это сделать, — самодовольно заметил Драко, — ты бы сейчас каталась по полу от смеха.

— Ты все такой же самовлюбленный, как я вижу. Бедняжка Малфой.

Глаза Драко вспыхнули.

— А ты, как я вижу, все также влюблена в Гарри, — заметил он со злобной насмешкой. — Бедняжка Джинни…

Вспыхнув, Джинни шлепнула блюдце на стол и вскочила.

— Неудивительно, что Эрмиона предпочла Гарри тебе, — заявила она со всей возможной язвительностью. — Ты отвратителен.

Она вылетела из кухни. Драко проводил ее взглядом:

— Да ладно, что я такого сказал?! — проорал он ей вслед, но она была уже вне пределов слышимости.

В этот момент открылась входная дверь и вернулись Рон с Гарри. Рон многозначительно взглянул на опустевшее место, где недавно сидела Джинни:

— Где моя сестра?

Выражение раздражения исчезло с лица Драко, и оно стало невинным, как у младенца:

— Она убежала.

— И чем же ты ее напугал?

— Да ничем, — Драко был сама любезность. — Она испугалась, что не сможет устоять передо мной.

Рон собирался что-то ответить, но Гарри быстро встрял:

— Давайте вернемся к делу. К Эрмионе и тому, где она.

— Хорошо, — хором ответили Рон и Драко.

Гарри глубоко вздохнул:

— Мы должны осмотреть ее вещи. Вдруг там окажется что-то, что поможет найти разгадку того, где она сейчас? Но я… м-м… не хочу делать это сам. Драко… что ты скажешь насчет того, чтобы залезть в ее вещи без разрешения?

— О, прекрасно! Это делает меня мерзавцем?

— Не более, чем раньше.

— Отлично. Тогда я пошел, — Драко взбежал по лестнице.

Юноши слышали, как он вошел в комнату Эрмионы и захлопнул дверь. Воцарилась тишина.

Гарри и Рон переглянулись.

— Ты думаешь о том же, что и я? — спросил Рон.

— Ага! — Гарри поднялся, и они вместе загрохотали по лестнице. — Малфой! — закричал Гарри, остановившись перед дверью. — Ты уже что-нибудь нашел?

— Нет! — откликнулся тот. — Но я читаю ее дневник и примеряю ее платья!

Вытаращив глаза, Рон распахнул дверь. Драко с непонятным выражением лица стоял посреди комнаты, скрестив на груди руки. Комната была в том же идеальном порядке, как и в то время, когда Эрмиона жила в ней. Ее чемодан, нетронутый, лежал на диване.

  107