ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  22  

Сурим вздохнул и вернулся к бесконечной бумажной работе. Ему нужно просмотреть все документы, чтобы потом провести время с детьми без угрызений совести.

Мелисса проследила, чтобы вся троица была умыта и одета ровно к трем. Сама она надела один из костюмов, которые привезла с собой для официальных встреч. Она с нетерпением ждала багажа со своими вещами, который ее мама выслала самолетом.

С Суримом они встретились в холле. Он замечательно выглядел в темном костюме и белой рубашке. Чтобы не съесть Сурима глазами, Мелисса с трудом перевела свой взгляд на Алию.

– Мы правда навестим бабушку? – спросила Алия. – Я видела ее во время похорон. Она была вся в черном и все время плакала. Я тоже плакала, потому что хотела к маме и папе. Но сегодня будет весело, правда?

– Бабушка тоже скучает по вашей маме, – сказала Мелисса, убирая волосы с лица Алии. – Она будет очень рада вас увидеть.

– Она ведь не умрет, да? – спросил Хамид. Сурим взглянул на Мелиссу.

– Нет, Хамид. А теперь скажите, как вы поприветствуете бабушку.

И дети хором сказали по-арабски:

– Привет, бабушка!

– Отлично, – похвалил Сурим. – А ты, Мелисса?

– Рада с вами познакомиться, – произнесла она на идеальном арабском.

– Я впечатлен.

– Это все благодаря Анис, – сказала Мелисса, довольная похвалой Сурима.

Поездка оказалась недолгой. Всего десять минут, и машина остановилась у великолепного дома.

Их провели в холл, который был украшен яркими цветами.

Мелисса стояла в окружении детей, которые с опаской наблюдали за пожилой женщиной. Войдя, она села в одно из кресел.

Сурим подтолкнул их поближе и представил Мелиссу. Она сказала свою заготовленную фразу, и женщина что-то быстро ей ответила. Мелисса не поняла ни слова.

Сурим что-то объяснил Тацил, и пожилая женщина тут же перешла на французский:

– Я вам очень благодарна за то, что вы ухаживаете за детьми. Я сейчас не в состоянии этим заниматься.

– Они замечательные, – кивнула Мелисса и что-то прошептала детям.

– Здравствуй, бабушка, – хором сказали они. Она протянула к ним руки, и дети побежали обнять бабушку. Слезы текли по ее щекам.

– Драгоценные мои, – прошептала она на английском, – я так рада видеть вас.

Бабушка оглядела детей и улыбнулась.

– У меня есть для вас пирожки и конфеты.

Она взглянула на Мелиссу.

– Если хотите, я угощу вас чаем. Я знаю, англичане любят чай.

– Вообще-то, тетя, я хотел показать Мелиссе твой сад, – сказал Сурим, – а ты пока можешь пообщаться с детьми.

– Хорошая идея. Хотя мой сад уже не такой роскошный, как был когда-то, – ответила она.

Сурим и Мелисса вышли в сад.

– Тетя Тацил всегда сама ухаживала за садом, но сейчас ей не до этого. Узнаешь эти цветы?

– Да. Тут даже есть мои любимые.

– Ты заядлый садовник?

– Нет, это моя мама любительница покопаться в земле. Я люблю только смотреть на цветы.

– А чем ты вообще любишь заниматься в свободное время? – вдруг спросил Сурим.

Она посмотрела на него, подумав, что у него уж точно нет свободного времени.

– В Швейцарии я любила кататься на лыжах. Мне нравится читать. Я с удовольствием путешествую и знакомлюсь с новыми людьми.

– Тебе здесь нравится?

– Да, – кивнула Мелисса, – но это не значит, что я хочу здесь работать, – выпалила она, не подумав.

– Не хочешь?

– Мне нравится быть в гостях, – смущенно пробормотала она.

Вскоре они присоединились к остальным. Бабушка выглядела уже намного счастливее.

– Вы должны уезжать? – с сожалением спросила она.

– Мы здесь и так достаточно долго, – ответил Сурим. – Если хочешь, мы приедем на следующей неделе. И ты знаешь, что мы всегда рады видеть тебя в моем доме.

– Может быть, я как-нибудь заеду к вам, – сказала тетя Тацил и обернулась к Мелиссе: – Не могли бы вы взять детей в сад, пока я поговорю с Его Величеством?

Мелисса кивнула и увела детей.

– Я знаю, ты ищешь жену, Сурим, – начала Тацил.

– От тебя ничего не скроешь.

– Такое невозможно держать в секрете. Все в государстве гадают, кого ты выберешь. Я знаю молодую женщину, которая может подойти. В детстве они с Марой были подругами.

Сурим непроизвольно взглянул через окно на Мелиссу. Она разговаривала с Алией и держала на руках Нади. На секунду он представил, как она держит его детей. Как страна воспримет такую партию?

– Сурим? – повысила голос тетя Тацил. Она проследила за его взглядом и нахмурилась. – Я надеюсь, дети не привяжутся к этой англичанке слишком сильно. Женщина, про которую я говорю, училась в Париже, поэтому она хорошо образованна. Ее зовут Ясин бен-Шора. На этой неделе я приглашу вас обоих на обед.

  22