ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  97  

Гаррі перегорнув сторінку «Квінтесенції», розуміючи, що Рон за ним стежить. Рон і далі щось собі бурмотів, але його голос заглушувало потріскування каміна, втім, Гаррі знову розчув слова «Крум» і «нема чого нарікати».

Герміона мала такий напружений розклад, що Гаррі міг нормально з нею говорити лише вечорами, коли Рон так щільно приклеювався до Лаванди, що все одно не помічав, що робить Гаррі. Герміона відмовлялася перебувати у вітальні одночасно з Роном, тому Гаррі переважно зустрічався з нею в бібліотеці, а це означало, що розмовляли вони пошепки.

- Він може цілуватися з ким завгодно, - шепотіла Герміона, поки бібліотекарка мадам Пінс походжала поміж стелажами в них за спинами. - Мені на це взагалі начхати.

Вона схопила перо і з такою люттю поставила крапку над «і», що проткнула пергамент. Гаррі промовчав і подумав, що незабаром узагалі розучиться говорити через відсутність такої потреби. Він нахилився над «Прогресивною методикою зіллєваріння», роблячи нотатки про вічні еліксири, і час від. часу зупиняючись, щоб розібрати закарлючки з вельми корисними Принцовими примітками до тексту Лібатія Бориджа.

- І ще, до речі. - знову зашепотіла Герміона. - будь обережний.

- Востаннє кажу, - Гаррі захрип, бо мовчав уже три чверті години. - я цієї книжки не віддам. Я більше дізнався від Напівкровного Принца, ніж Снейп зі Слизорогом навчили мене за…

- Та я не про твого дурного так званого Принца, - заперечила Герміона, з таким обуренням зиркаючи на книжку, немовби та їй нагрубіянила, - а про те, що сталося недавно. Я зайшла в дівчачий туалет перед тим. як іти сюди, і там було з десяток дівчат, серед них і Ромільда Вейн, і вони радилися, як тобі підсунути любовне зілля. Вони всі сподіваються, що ти візьмеш їх до Слизорога, і всі вони накупили любовного зілля у Фреда з Джорджем, а воно, боюся, може й подіяти…

- Чому ж ти його не конфіскувала? - здивувався Гаррі. Важко було повірити, що Герміонине маніакальне прагнення стежити за чітким дотриманням правил відмовить у такій критичній ситуації.

- Вони не мали з собою зілля в туалеті, - презирливо зронила Герміона. - Вони просто обговорювали тактику дій. Між іншим, сумніваюся, що навіть Напівкровний Принц, - вона знову з огидою глянула на книжку. - міг вигадати протиотруту до десяти різновидів любовного зілля, застосованих одночасно, тому раджу тобі запросити якусь одну дівчину… тоді всі інші втратять надію. Вечірка вже завтра, тож вони можуть і ризикнути.

- Та не хочу я нікого запрошувати, - пробурмотів Гаррі, проганяючи від себе думки про Джіні, хоч вона все одно постійно з'являлася йому в снах у такому вигляді, що лишалося тільки дякувати долі, що Рон не володіє виманологією.

- Тоді дивися, що п'єш, бо в Ромільди Вейн серйозні наміри, - сумно порадила Герміона.

Вона присунула до себе довжелезний сувій пергаменту, на якому писала реферат з числомагії, і заходилися строчити пером.

- Стривай, - згадав Гаррі. - Філч начебто заборонив проносити товари з «Відьмацьких витівок Візлів»?

- А хто коли звертав увагу на Філчеві заборони? - знизала плечима Герміона, не відриваючись від реферату.

- Я думав, що всіх сов обшукують. Як же дівчата змогли пронести в школу любовне зілля?

- Фред і Джордж вислали його під виглядом парфумів та настоянок від кашлю, - пояснила Герміона. - Цю послугу надає їхня служба замовлень «Товари совиною

поштою». -Ти так багато про це знаєш.

Герміона зміряла його поглядом не менш зневажливим, ніж перед цим його «Прогресивну методику зіллєваріння».

- Це все було написано ззаду на пляшечках, які вони влітку показували нам з Джіні, - холодно пояснила вона. - Я не доливаю в чужі напої ні відварів, ні настоянок… і не імітую такого, бо це анітрохи не краще…

- Добре, річ не в цьому, - швидко урвав її Гаррі, - а в тому, що Філча ж обдурили. Цим дівчатам прислали до школи речі, замасковані під щось інше! Чому ж тоді й Мелфой не міг би пронести сюди намисто?…

- Ой, Гаррі… не починай…

- Чому не міг? - не вгавав Гаррі.

- Послухай, - зітхнула Герміона, - чуйники таємниць здатні виявляти пристріт, закляття й приховані заклинання, так? Вони знаходять усе, пов'язане з темною магією і з темними об'єктами. Вони миттєво зафіксували б таке потужне закляття, яким було зачакловане намисто. А рідину, просто перелиту в іншу пляшку, вони могли б і не помітити… до того ж, любовне зілля не належить до темного й небезпечного…

- Легко тобі казати, - Гаррі думав про Ромільду Вейн.

  97