ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  5  

— Ты должна приехать в Италию. Немедленно, — казалось, что слова вытягивают из него клещами. Его обычно бархатный голос звучал резко и недовольно. — Я отправил тебе билет с курьером. Вылет завтра. Мой шофер встретит тебя. Я нахожусь в поместье моего покойного дяди.

Вероятно, мелькнула у Миранды мысль, он понял, что присматривать за Карло, в непривычной для ребенка обстановке, труднее, чем ему казалось. Господи, подумала она с неприсущей ей язвительностью, Данте, должно быть, в отчаянном положении, если он сумел обуздать свою гордыню!

Но Карло будет с ней. Мучительной разлуке скоро придет конец. Ей пришлось зажать рукой рот, чтобы не застонать от облегчения. Она снова обретет сына и сможет обнять его. Завтра.

Внезапно выдержка покинула Миранду. Оставив без ответа приказ мужа, она с силой бросила трубку. И разразилась рыданиями. Смутившись, Миранда побежала в свою комнату, чтобы в одиночестве выплакаться от облегчения.

Лиззи раскрыла рот от изумления. Она никогда не видела, чтобы Миранда плакала. Даже семь лет назад, в тот день, когда умерла их мать. Ей было двенадцать лет, Миранде — восемнадцать. Так как отец ушел из семьи еще до смерти матери, Миранда стала единственным кормильцем и заменила ей мать.

Данте был первым мужчиной, который разбудил сердце Миранды. Она расцвела, словно прекрасный цветок, и ее глаза засияли, как звезды. Но ведь он просто великолепен, даже она, Лиззи, должна признать это. В нем больше харизмы, чем у красавчика Гвидо, его младшего брата, который управляет лондонским отделением компании Северини.

С виноватым видом Лиззи пожевала губу. Ее пугало, что скажет Миранда, если узнает, что сестра встречается с необузданным и отчаянным Гвидо. Но ведь у нее тоже должна быть своя жизнь, разве нет? Семья Северини богата, и она не прочь войти в нее. Ужасно, что Миранду выбросили за борт без денег и с перспективой лишиться крыши над головой.

Так как Миранда, вероятно, потеряет шанс стать одной из богатых бездельниц, она, Лиззи, должна взять инициативу в свои руки. Если Данте не помирится с ее сестрой, подумала Лиззи, она сделает все, чтобы заполучить для себя одного из Северини, и обеспечить себе роскошную жизнь, о которой давно мечтает.


— Ты только посмотри, Миранда!

Лиззи едва не визжала от восторга. Миранда начала сожалеть, что уступила мольбам сестры и нашла ей место в самолете. Во время полета Лиззи прожужжала ей все уши, уговаривая помириться с Данте. Вдобавок, роскошная вилла на берегу озера Комо вызвала у Лиззи такую явную зависть, что Миранду передернуло.

Увидев в зеркале заднего вида циничную ухмылку шофера, она смущенно отвела глаза. Машина остановилась перед коваными воротами внушительных размеров. Должно быть, они приехали.

— Вот это деньги, Миранда! С большой буквы «Д»! — с радостным вожделением воскликнула Лиззи. — Неужели ты не можешь уладить вашу ссору? Ну, пожалуйста, пожалуйста! Ты только посмотри, чего ты лишишься…

— Я уже сказала тебе! — нетерпеливо перебила ее Миранда и сердито нахмурилась. — Я приехала сюда только ради одного — забрать Карло у этой свиньи, за которую я по глупости вышла замуж! Клянусь, — горячо и искренне вскричала она, — что, если потребуется, я переверну небо и землю, чтобы увезти мое дитя в Англию…

— Ты просто неисправима! Ну, хорошо. Получи, по крайней мере, проклятый развод и выжми из Данте все, что можно.

Массивные кованые ворота медленно распахнулись перед лимузином. Миранда с облегчением вздохнула. Нежная улыбка появилась у нее на лице при мысли, что она скоро прижмет к себе любимого сыночка.

Она вздрогнула, заметив, как шофер остановил на ней тяжелый взгляд. Что, интересно, наговорил о ней Данте своему обслуживающему персоналу?

— Это действительно дом Данте Северини? — задыхаясь от волнения, спросила Миранда.

— Да, — помолчав, буркнул шофер по-итальянски.

Она отметила, что он не добавил «синьора», обычную дань вежливости. От умышленного оскорбления, Миранда скрипнула зубами, но затем перестала думать об этом. Через час она уже будет на пути домой, в Англию.

Машина медленно ехала по подъездной аллее, и Миранда чувствовала, как растет ее напряжение. Так вот какого поместья домогался Данте, не говоря уже о бизнесе!

Теперь она понимает почему. С берегов острова Комо открывается поразительный по красоте вид. Сады разбиты в смешанном англо-итальянском духе, рододендроны, азалии и платаны удивительно хорошо сочетаются с пальмами и бананами, среди которых виднеются мраморные статуи.

  5