ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  15  

Хэрроу печально покачал головой:

– Нет, милорд, только не моя мисси. Но она все поймет, когда увидит, что вы просто хотите защитить ее от отчима.

Джаред сделал большой глоток эля из кружки, стоявшей рядом:

– Надеюсь, ты прав, Хэрроу. Куда она пошла?

– Насколько я знаю мисс Менди, она сейчас в своей комнате наверху, сыплет проклятьями на вашу голову. Я все эти годы говорил при ней напрямую, милорд, и боюсь, она подцепила от меня несколько недамских выражений. Попозже она заснет, очень уж устала, а утром сможет отправиться в путь. Я посажу мальчишку с собой на лошадку, на которой ехала мисс Менди. Мои пожитки займут мало места.

Джаред встал и направился к двери:

– Хорошо, друг мой, но на всякий случай я лягу спать рядом с Ураганом. Мне уже доводилось ночевать в конюшне. – Он бодро помахал старику рукой и вышел из комнаты.

Оказавшись во дворе, Джаред поднял глаза и увидел свет в одной из спален. Он подождал, пока свет не погаснет, потом вошел в конюшню, устроил себе ложе из соломы и одеяла, полученного от Хэрроу, и лег, не раздеваясь. Если бы Симмонс, его лакей, увидел его сейчас, он бы непременно подал в отставку. Джаред фыркнул и почти моментально крепко уснул.

Проснулся он от того, что Том распевал непристойную песенку голосом, который готов был сломаться на любой высокой ноте, а таких в песенке оказалось несколько.

– Прекрати этот омерзительный кошачий концерт, ты, юный негодяй, или я засуну тебя головой в поилку! – крикнул Джаред.

Мальчик обернулся и подбежал к Джареду:

– Вставайте уже, хозяин. Старик готовит что-то для меня, а вам нужно идти в дом.

– Хорошо, Том. Принеси-ка мне мои вещи, они лежат на седле, ладно? Я уже иду.

Джаред вошел в особняк и, не обращая внимания на обшарпанную мебель и более светлые места на обоях, где когда-то висели картины, направился прямо на кухню. Там, склонившись над грязным кухонным столом, стояла неопрятная женщина – из деревни Дентона, как сказал Хэрроу.

– А ну пошевеливайся, женщина, – поторопил ее Джаред. – Через десять минут принесешь мне наверх, в комнату хозяина, горячую воду и полотенца. А через полчаса накроешь на двоих плотный завтрак и столовой.

Женщина не сделала ни малейшей попытки сдвинуться с места. Джаред с угрожающим видом шагнул в ее сторону, и женщина поспешно присела в глубоком реверансе, хнычущим голосом обещая все исполнить.

Аманду он встретил на лестнице. Отдохнув, она выглядела гораздо свежее, хотя потрепанная амазонки была ей заметно мала.

– Доброе утро, дорогая, – улыбнулся Джаред.

Аманда вздернула подбородок и с достоинством фыркнула.

– Убирайтесь к дьяволу! – объявила она ледяным тоном и, не оглядываясь, прошествовала мимо.

Джаред рассмеялся и поднялся наверх в поисках комнаты Дентона. Как он и подозревал, это оказалась самая уютная комната в доме. Он быстро вытащил бритву и чистую рубашку, которые захватил с собой, разделся до пояса и взревел, призывая служанку с горячей водой.

Вскоре он снова встретился с Амандой в столовой. Некоторое время они в молчании поглощали безвкусный завтрак, наконец Аманда не выдержала.

– Чего вы хотите от меня, милорд? Зачем делаете все это? – взмолилась она.

– Прошу вас, не надо хныкать, Аманда. Это вам не идет. Было бы куда больше в вашем стиле, если бы вы швырнули в меня эту тарелку.

Она потянулась за тарелкой – так он ее раздражал! – но Джаред расхохотался, и Аманда замерла.

– Думаете, вы меня перехитрили, да? Поманили меня Хэрроу и Томом и решили, что я упаду к вам в руки, как спелая слива? Да раньше я увижу вас в аду!

Джаред откинулся на спинку стула и зааплодировал.

– О, это гораздо лучше! На какой-то миг я решил, что вы разбиты наголову. Признаюсь, такой вы мне нравитесь намного больше, дорогая. Это возбуждает.

– Счастлива, что развлекла вас, милорд, но может быть, вам лучше нанять шута? Я буду плохим спутником.

– Я доверяю своим инстинктам, Аманда, а они подсказывают мне, что пройдет очень много времени, прежде чем вы сумеете меня утомить.

– У вас что, вообще нет никакого стыда? Вы в самом деле считаете, что сможете удерживать леди аристократического происхождения в качестве своей любовницы, и никто в обществе не начнет возмущаться?

– Я польщен тем, что вы тревожитесь о моей репутации. Но будь я на вашем месте, я бы беспокоился о своей – точнее, о ее отсутствии. Вы в самом деле думаете, что хоть какой-нибудь ваш поступок, в том числе и жизнь со мной в Сторм Хейвене, удивит утонченных дам, которых вы так расстроили всего два дня назад в клубе «Олмак»?

  15