ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  14  

Джаерд молча подождал, пока она поест, потом опустил ноги на пол и выпрямился:

– Ну что ж, плутовка, раз вы наелись, думаю, пора обсудить дальнейшие планы. Куда мы направимся отсюда?

Аманда аккуратно положила ложку и уставилась ни Джареда.

– Мы никуда не направимся, милорд. Я еду к няне, и вы можете отправляться хоть в преисподнюю, мне все равно.

– А что будет с малышом Томом?

Аманда перевела взгляд на маленькую фигурку, свернувшуюся на узкой кровати Хэрроу, и тоненьким голоском ответила:

– Не знаю.

Джаред воспользовался этим:

– А вы подумали о Хэрроу? Когда ваш отчим узнает, какую роль он сыграл в этой вашей шальной выходке, то наверняка выгонит старика. Вы хоть на минутку задумались об этом – и вообще о чем-нибудь, кроме своих эгоистичных желаний, мадам?

Аманда расстроилась. Она знала, что плохо все продумала, но желание как следует задеть отчима и спасти Урагана заставило ее действовать поспешно. Делани, конечно, прав. Отчим уволит Хэрроу, и старик окажется на улице. А значит, и Тому будет негде жить. Подумав еще немного, она отчетливо представила себе, как отчим выследит ее и появится на пороге у няни. О, она так устала… Она слишком измождена, чтобы думать.

– Ладно, – вздохнула Аманда, – вы правы. Я действительно устроила ужасный кавардак. – Она положила голову на руки, представляя собой картину глубочайшего уныния.

Джаред с готовностью предложил ей свой вариант выхода из затруднительного положения.

– Я с радостью заберу Хэрроу в Сторм Хейвен. Если ему доверял ваш отец, у меня есть все основания взять его к себе на работу. Более того, я согласен, чтобы он забрал с собой и Тома. Похоже, ему понравился Дьявол, а Хэрроу сможет обучить мальчишку выполнять всякие мелкие работы в конюшне.

Аманда резко вскинула голову:

– Вы сделаете это ради меня? После всех неприятностей, которые я учинила? О, спасибо, милорд, спасибо вам! – Тут она заметила, как сверкают глаза Джареда, и щеки ее медленно покраснели. – А с чего это вы такой добрый?

Джаред встал и зашагал туда-сюда по маленькой комнатке. Казалось, он вот-вот ударится головой о балки.

– Я оскорблен. Я опять со всей искренностью предложил вам свою помощь, а вы подвергаете сомнениям мои мотивы. – Он повернулся и посмотрел на Аманду, ухмыляясь, как кот из пословицы, только что поймавший канарейку. – Но в данном случае вы совершенно правы. У меня есть условия, на которые вам придется согласиться прежде, чем я предложу вашим друзьям крышу над головой.

Аманда слишком устала, чтобы спорить.

– Выкладывайте, – вздохнула она, откидываясь на спинку стула и глядя ему в лицо.

– Вы позволите мне сопровождать вас до дома вашей няни.

– Согласна.

– Не соглашайтесь чересчур поспешно, Аманда, я еще не закончил. Вы позволите мне сопровождать вас – да, в конечном итоге, но прежде вы отправитесь со мной… в мой дом, в Сторм Хейвен. Мне хочется провести несколько недель в вашем обществе в деревне.

Аманда, уронив стул, вскочила на ноги. Она пылала гневом.

– Да как вы смеете?! – вскричала девушка и залепила Джареду звонкую пощечину.

Он поднял руку и потер горящую щеку:

– Это вы напрасно, Аманда. Мне казалось, что вы нише подобных предрассудков.

– А мне кажется, что вы низкий человек! Должно быть, вы пьяны, если думаете, что Хэрроу позволит нам силой отвезти меня в ваше имение!

– Хэрроу и знать ничего не будет, потому что вы не поставите под угрозу его будущую спокойную жизнь в Сторм Хейвене. Однако если вы будете настолько глупы, что все-таки расскажете ему, я не возьму с собой ни его, ни мальчика, а вас все равно увезу, даже если вы будете визжать, лягаться и кусаться. Я решил приручить вас, маленький тигренок, и я вас приручу. Вы в долгу передо мной за то происшествие в трактире.

Аманда медленно попятилась к двери с лицом, исказившимся от душевной боли.

– Да вы чудовище! – крикнула она, повернулась и бросилась бежать в ночь, едва не столкнувшись с Хэрроу, печально покачавшим головой.

– Вы слишком суровы с этим ребенком, милорд, если позволите мне сказать. Я-то стоял снаружи. И не котел бы, так все услышал, – произнес старик, войдя и комнату и сев перед очагом.

– Она нуждается в хорошем уроке. Только подумай – проехать через всю Англию без компаньонки! Кроме того, по-другому я бы ни за что не сумел убедить ее поехать со мной в Сторм Хейвен. Я показывал тебе лицензию, Хэрроу, и я говорю чистую правду, когда обещаю, что женюсь на мисс Аманде. Но неужели ты всерьез считаешь, что она мне поверит, и если даже поверит, то согласится?

  14