ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  1  

Роман / Пер. с англ. С.Б. Лихачевой. — М.:

Издательский Дом «Панорама», 2005. — 192 с. (05-137)

ISBN 5-7024-1988-Х



1



Лоренс Гиллард неспешно брел по центральному проходу одного из крупнейших торговых центров Монреаля, мысленно прикидывая, что в его распоряжении около часа, а то и полутора. Заехал он в магазин за перчатками — примерил во французском бутике пару-другую, остался доволен той, что потемнее. Заодно задержался у витрины с наручными часами, скользнул взглядом по новинкам немецкой фирмы «Элизи», швейцарской фирмы «Альфекс», с одобрением посмотрел на многофункциональные модели «Гастар», показывающие в придачу ко всему прочему температуру внутри помещения и дающие прогноз погоды.

Старый школьный приятель пригласил Лоренса на свадьбу, и поразмыслить над достойным подарком стоило заранее. В конце концов Лоренс взял на заметку спортивные часы из коллекции «Пур Феррари» фирмы «Жерар Перрего». На матово поблескивающем платиновом корпусе красовался символ итальянского автомобильного концерна — гарцующая лошадь, а ведь старина Пит в своем спортивном «феррари» души не чает! Если не подвернется ничего удачнее, часы будут в самый раз.

Мысленно решив проблему с подарком, Лоренс уже подумывал завернуть в книжный, поглядеть, хорошо ли расходится последний детектив молодого многообещающего автора, с которым издательство с полгода назад подписало эксклюзивный контракт. А заодно и себе купить что-нибудь «позабойнее» — на досуге полистать. Но тут внимание его привлекло нечто из ряда вон выходящее.

У витрины соседнего магазинчика остановилась почтенная дама лет шестидесяти; из-под старомодной фетровой шляпки во все стороны торчали седые букли. Остановилась, по всей видимости, надолго — подслеповато щурясь, она разглядывала выставленные за стеклом чайные сервизы на шесть и двенадцать персон, то и дело сдвигая очки на самый нос и что-то подсчитывая на пальцах. На плече болталась сумочка из крокодиловой кожи.

А рядом, словно невзначай, приткнулся неказистого вида длинноволосый парень в видавшей виды куртке и потрепанных джинсах. Похоже, сервизы его тоже весьма заинтересовали. Сосредоточенно разглядывая изящные чашечки синего китайского фарфора с драконами, он боком-боком подобрался к старушке. Миг — и ловкая рука уже расстегнула сумочку и скользнула внутрь.

Лоренс метнулся вперед — и железные пальцы сомкнулись на плече незадачливого воришки. Старушка взвизгнула от неожиданности, но, надо отдать ей должное, мгновенно оценила ситуацию: сумочка расстегнута, длинноволосый парень стиснул в руке ее бумажник — пойман, что называется, с поличным! — а пальцев разжать не может по той простой причине, что нежданный защитник держит негодяя словно в тисках — у того, видать, даже руку свело.

— Полиция! — пронзительно завопила старушка.

Покупатели оглядывались, восклицали: «Что случилось?» Те, что оказались ближе, в красках объясняли ситуацию подоспевшим только что. По проходу к месту происшествия, расталкивая набежавшую толпу, уже спешили охранники с наручниками.

Старушка оказалась шумная, говорливая, из тех, которых хлебом не корми, дай оказаться в центре внимания. И уж что-что, а это ей удалось. К витрине с сервизами стекались все новые покупатели, туристы и даже продавцы из соседних магазинов. Пострадавшая со вкусом давала показания, явно заботясь о том, чтобы заодно оповестить о происшествии весь торговый центр. Она то обрушивалась на незадачливого воришку: «Такой-сякой, с виду порядочный, встал себе рядом, как ни в чем не бывало, а я-то ни сном ни духом, что он, мерзавец, задумал. И откуда ж такие только берутся, и ведь выбрал момент: я как раз сервиз присматриваю, в подарок сестре. У моей сестры годовщина свадьбы, считай, они с мужем вот уже тридцать четыре года как вместе, душа в душу живут, хотя поначалу-то всякое было... Да-да, ближе к делу, так я ж и говорю: вот, выбираю сервиз, стою я, значит, задумалась, а он не будь дурак...» То в десятый раз принималась шумно, со слезами на глазах благодарить своего спасителя: «Я ж еще и понять не успела, что происходит-то, а он уже этого мерзавца цап за руку, а в руке-то, глядь, мой бумажник, а там у меня добро б только деньги, так ведь еще и ключи от машины. Что бы я без них делала как бы домой добиралась-то... Спасибо вам, молодой человек, вот уж спасибо, побольше бы таких, как вы, глядишь, и мир изменился бы к лучшему. Вот уж повезло вашей жене так повезло, с таким-то защитником, с таким мужем как за каменной стеной, никто не обидит, никто не подступится... То ли дело мой дурень Герберт, пошел за сигаретами, как будто так и надо, а меня бросил на произвол судьбы, а вокруг бандиты так и рыщут. Уж и не знаю, как вас благодарить-то. Счастливица ваша жена, одно слово...»

  1