ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  37  

Неожиданно сообразив, что выглядит настоящей истеричкой, она несколько раз глубоко вздохнула и взяла себя в руки. Немного успокоившись, Бриандра повернулась к Мойре.

— Я велела принести горячей воды и бинтов. Почему приказ не выполнен?

Ледяной тон подействовал на экономку гораздо сильнее, чем угрозы, и та поспешно подняла поднос.

— Пошли, Айан Флетчер, мы здесь не нужны. Бриандра закрыла за ними дверь и заперла ее на задвижку, а затем вернулась к кровати. Она посмотрела на Дэвида, и слезы обожгли ей глаза.

— Я позабочусь о вас, — всхлипнула девушка и убрала упавшие ему на лоб волосы. — Я больше не покину вас, сэр Мошенник.

Вскоре служанка принесла все, что требовалось. Пока девушка промывала и перевязывала раны, слуги наполняли ванну горячей водой.

— Как тебя зовут? — ласково обратилась Бриандра к слуге, разжигавшему огонь в камине.

— Энгусом Гордоном, моя госпожа.

По его настороженному взгляду, брошенному исподлобья, Бриандра догадалась, что злобный язык Мойры уже сделал свое дело.

— Итак, Энгус Гордон, примерно через два часа нам понадобится полный поднос еды, — сообщила Бриандра, надеясь, что к этому времени Дэвид придет в себя.

Энгус кивнул и вышел, не сказав ни слова.

Бриандра снова заперла дверь и села на кровать рядом с Дэвидом. Вид мерно вздымающейся и опускающейся груди больного действовал на нее успокаивающе. Порошок старика, видимо, оказал свое целебное действие: кожа на лбу стала сухой и прохладной.

— Тебе нужно было еще денек отдохнуть, прежде чем отправляться в путь, — тихо проговорила Бриандра. — Но нет, ты даже не пожелал слушать. Ну и упрямец! — Девушка сокрушенно покачала головой.

Удостоверившись, что Дэвид больше ни в чем не нуждается, Бриандра разделась и забралась в ванну. Теплая вода приняла в свои объятия ее утомленное тело и помогла расслабиться. Впервые ей во всей полноте открылась прелесть этого процесса. Девушка нежилась в воде и наслаждалась покоем. Когда вода остыла, она быстро натерлась мочалкой, намылила волосы, а потом окунулась с головой, чтобы смыть мыло.

Бриандра с неохотой переступила через край ванны и принялась вытираться полотенцем. От ее кожи исходил приятный аромат роз. Бросив полный отвращения взгляд на свое грязное платье, она порылась в комоде и вытащила рубашку Дэвида. Рубашка доходила ей до колен, а рукава закрывали кончики пальцев, но зато одежда была чистой.

Бриандра взяла с туалетного столика щетку и села на пол перед камином. Неторопливыми, чувственными движениями девушка принялась расчесывать волосы, даже не предполагая, что, по мнению уже проснувшегося и наблюдавшего за ней молодого человека, выглядит чрезвычайно соблазнительно.

Все еще не ведая о том, что стала предметом пристального внимания, Бриандра опустила щетку и задумчиво уставилась на огонь. Бешеный танец языков пламени завораживал. Внезапно — то ли это была игра случая, то ли прихоть судьбы — она почувствовала на себе пристальный мужской взгляд и, словно повинуясь безмолвному приказу, повернулась. Ее сердце учащенно забилось. Она встала и приблизилась к кровати, влекомая полным страсти взглядом Дэвида.

Бриандра примостилась на краешке.

— Как вы себя чувствуете?

Царившая в комнате тишина, не нарушаемая никакими звуками, только подчеркивала ощущение полной отрезанности от всего мира.

Дэвид положил руку Бриандре на шею и притянул ее к себе. Девушка закрыла глаза и с похожим на стон вздохом подставила губы.

Дэвид нежно, но настойчиво завладел ими. Давно сдерживаемые эмоции вырвались наружу, и он вложил всю свою страсть в этот поцелуй. Когда его язык проник ей в рот, по ее телу прошла волна трепета.

Сев, Дэвид усадил Бриандру к себе на колени — откуда только взялась сила в руках! — и приник губами к стройной шейке.

От восторга у Бриандры перехватило дыхание. Поддавшись порыву, девушка обняла его и прижала голову юноши к своей груди. Дэвид поднял рубашку и принялся ласкать языком набухшие соски. Бриандра застонала, а он лишь ужесточил сладкую пытку, положив руку между ее бедер, где находилось средоточие ее женственности.

Тело Бриандры мгновенно отозвалось на ласки Дэвида, прикосновение колючего подбородка к нежной коже наполнило ее существо не изведанным прежде восторгом.

Громкий стук в дверь вырвал девушку из мира грез и чувственного наслаждения и вернул к реальности. Она ошеломленно посмотрела на Дэвида и увидела в его потемневших от страсти глазах изумление. Ее щеки покрыл яркий румянец, но от этого она стала для него еще желаннее.

  37