ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  120  

Несколько секунд Дэвид недоверчиво смотрел на нее.

— Как-то не верится, что мы, после всего, что выпало на нашу долю, тратим время на обсуждение бреда выжившей из ума старухи!

Бриандра устремила на него невинный взгляд.

— Следовательно, тебе не интересно узнать, что предсказала Гвендис, когда увидела малыша Джемми?

Дэвид страдальчески вздохнул.

— Ладно уж, рассказывай, что поведала тебе эта старая карга.

На щеках Бриандры появились очаровательные ямочки.

  • Есть у него
  • И брат, и сестра.
  • А брат малыша
  • Станет отцом
  • Твоего малыша.

Бриандра с улыбкой ждала, когда Дэвид уяснит смысл предсказания.

Дэвид, которого сжигало нетерпение, нахмурился.

— Что тут особенного? Мы знаем, что ты сестра, а я брат малыша. — Внезапно до него дошел смысл слов Гвендис, и он ошеломленно уставился на Бриандру, затем радостно обнял ее. Ты имеешь в виду… ты хочешь сказать, что я… что ты…

Бриандра рассмеялась.

— Я ничего не хочу сказать. Это говорит Гвендис. Но если ее предсказание верно, тогда все может быть.

Дэвид счастливо рассмеялся, и Бриандра вся затрепетала.

— Ну, наверное, в болтовне старухи есть доля истины. — Его губы расплылись в широкой улыбке. — Сын — это ж надо, а!

Взгляд Бриандры был преисполнен обожания.

— О, как же я люблю вас, сэр Мошенник! Дэвид взял ее лицо в ладони.

— И я люблю тебя, Глупышка. Ты моя жизнь. Они приблизились к парапету и, прижавшись друг к другу, наблюдали за весельем внизу.

Люди уже начали расходиться по хижинам и казармам. Герцог Йоркский спал в кресле и изредка всхрапывал. Его охрана спала на земле вокруг кресла.

Капитан Тревор, начальник стражи Саймона, прогуливался под руку с темноглазой вдовой, приглянувшейся ему еще в тот раз, когда он тайком пробрался в Стрейлоу.

Дэвид отыскал взглядом мать и Саймона. Обнявшись, они шли к замку. Саймон то и дело целовал жену.

Узкая полоска посветлевшего неба возвестила о приближении рассвета и наступлении нового дня — дня, который принесет в Стрейлоу долгожданные мир и покой.

Дэвид улыбнулся и сильнее прижал Бриандру к груди. Он терпеливо ждал этого дня. И женщина, которую он сейчас сжимал в объятиях, отныне станет частью его новой жизни.

Его любимая Глупышка. Госпожа Стрейлоу.

Его нежный и сладкий враг.

Примечание автора

Как и предсказывала старая мудрая Гвендис, после двадцати четырех лет правления, в 1685 году Карл II умер, не оставив законного наследника.

Его брат, Яков II Английский, унаследовал трон. Бурное правление длилось всего три года. Его сын, Яков, «Старый претендент», и внук, Карл, «Юный претендент», безуспешно пытались вернуть себе трон.

Барбара Палмер, которую позже Карл сделал герцогиней Кливлендской, оставалась его любовницей до 1674 года. За время своего владычества — в конце концов король устал от ее попреков и попыток манипулировать им — она родила ему пятерых детей (Фицрои).

Эдвард Гайд, граф Кларендон, чрезвычайно непопулярный при дворе, был уволен в 1667 году и отправлен в ссылку во Францию, где и умер в 1674 году. Его внучка Мария вышла замуж за принца Оранского и стала королевой Англии в 1689 году. Его вторая внучка, Анна, стала королевой Англии в 1702 году.

  120