ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  117  

— Ах, ваше высочество, мы любим малыша, как своего собственного, — выкрикнул один из жителей деревни.

Остальные закивали, соглашаясь с ним. Яков Стюарт всеми силами пытался сохранить торжественное выражение лица.

— У нас есть еще один повод для праздника, — добавил он, возвратив малыша матери. — Это женитьба лэрда Стрейлоу на леди Бриандре Фрейзер.

Первой реакцией толпы на его слова было гробовое молчание. При упоминании имени Бриандры чувство вины, разъедавшее души крестьян и ремесленников с той страшной ночи, вспыхнуло с новой силой. Та, которую они хотели сжечь на костре, стала женой их лэрда! Слишком уж много знаменательных событий для одного дня! Местные жители никак не могли осознать столь резкого поворота в их судьбе.

Они посмотрели на своего лэрда и увидели, что тот удручен и подавлен. Дэвид устремил грустный взгляд на мать. Элайзия улыбнулась ему сквозь слезы. Саймон Фрейзер выглядел гордым и довольным — именно так должен выглядеть отец в день свадьбы своей дочери.

Не догадываясь о причине грусти жениха, крестьяне начали перешептываться. Однако лишь благородная часть собравшихся знала, почему Дэвид тоскует. Яков Стюарт, пристально наблюдавший за молодым шотландцем, веселился от души, хотя и не показывал этого.

Наконец герцог Йоркский поднял руку, призывая всех к вниманию.

— Наш возлюбленный повелитель возложил на плечи жителей Стрей-сайда тяжелейшее бремя ответственности. Вы должны приложить все силы к тому, чтобы обеспечить безопасность госпожи Стрейлоу. — Яков насмешливо-иронично добавил: — Король убежден, что вы не подведете его.

Всем стало понятно: цель появления брата короля в Стрейлоу — сделать все, чтобы жители Стрейсайда действительно не подвели его.

Толпа закричала:

— Да здравствует король! Да благословит Господь лэрда и его госпожу!

Так как все смотрели на принца, то никто не заметил, как от колонны гостей отделилась тоненькая фигурка и метнулась к стене замка.

Добравшись до потайной двери, Бриандра украдкой огляделась, убедившись, что ее никто не видит, она нажала на кирпич, открывавший дверь. Проскользнув в проход, девушка взяла свечу, зажгла ее и поспешила вперед. Так как все находились за пределами замка, приветствуя высоких гостей, Бриандра никого не встретила в Большом зале. Обрадованная, она поднялась по широкой лестнице.

Сначала Бриандра распахнула дверь в прежнюю комнату Дэвида, но потом сообразила, что теперь, будучи лэрдом Стрейлоу, тот занимает главные покои. Ее сердце учащенно билось, когда она шла по галерее к его новым апартаментам.

Переступив порог, девушка на секунду замерла, потрясенная великолепием помещения. Затем подошла к креслу и, взяв клетчатый тартан, прижала к груди. Нежность к любимому и гордость за него волной окатили ее.

Бриандра, тщательно расправляя на кресле складки пледа, ощутила странное озарение. В голове сложился дерзкий план. Когда она обдумала все детали, в ее глазах появился озорной блеск.

Девушка подошла к комоду и с любовью погладила лежавшую на нем щетку для волос, потом распахнула дверцы огромного дубового шкафа. Ее внимание привлек красный берет. Она прижала его к щеке, вспомнив тот день в Ньюмаркете, когда Дэвид надел его ей на голову.

С озорной улыбкой на лице Бриандра принялась скидывать с себя одежду.

Мотыги и лопаты отброшены в сторону, пики и мечи отставлены к стене. Высокие сановники и простые крестьяне, Фрейзеры и Гордоны, шотландцы и англичане — все собрались на официальную церемонию крещения (вторую, после скромной церемонии в Солтуне) Джеймса[31] Карла Фрейзера, седьмого виконта Солтуна и будущего лэрда могущественного клана, которого до недавнего времени боялись большинство из присутствующих.

Многолетнюю междоусобную войну, взаимные подозрения и упреки предали забвению, когда все собрались на торжественный обряд соединения младенца с Церковью.

После окончания церемонии начался праздник. Из замка выкатили бочонки с вином и элем. В домах жарили зайцев, кур и нарезанную крупными ломтями оленину. На столы ставили доски с хлебом, пирогами и сладостями. Из погребов доставали фрукты, орехи, бараний рубец, начиненный потрохами со специями, и рыбу.

Когда стемнело, зажгли факелы. Доморощенные музыканты заиграли веселую мелодию, и развеселившиеся гости пустились в пляс.

Элайзия, гордая и довольная, сидела рядом с мужем и держала своего сына на руках. Жители деревни, поодиночке или парами, с опаской поглядывая на настороженного Волка, подходили к своей бывшей госпоже и восхищались виновником торжества.


  117