ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>

Побудь со мной

Так себе. Было увлекательно читать пока герой восстанавливался, потом, когда подключились чувства, самокопание,... >>>>>

Последний разбойник

Не самый лучший роман >>>>>




  92  

Когда она спустилась вниз, казино уже было открыто. Сэлир стоял у входа, и она задала ему несколько вопросов.

— Чарлз уже прибыл? — Сэлир в ответ кивнул. — Ты сказал ему, что я вернулась?

Сэлир покачал головой.

— Я хотел было сказать, но в этот момент появился полковник Милтон. Он выглядел очень взволнованным, и они уединились в кабинете мистера Рирдона.

Патриция нахмурилась. Что за неотложные дела заставили одного из адъютантов генерала Гейджа приехать в ее казино? Черт бы побрал Стивена Керкленда, заронившего в ее голову подозрения относительно Чарлза!

— Они еще там? — спросила она.

— Думаю, да, мисси. Я больше их не видел.

Патриция быстро пошла по коридору. Она должна поговорить с Чарлзом, прежде чем казино заполнится посетителями. Дверь в его кабинет была слегка приоткрыта, и Патриция уже хотела постучаться, когда услышала имя Стивена.

— Керкленд сказал, что он сделал с Патрицией Фэрчайлд? — спросил Чарлз.

— Мы все еще продолжаем его допрашивать, — ответил полковник Милтон. — Он утверждает, что ничего не знает о ее местонахождении.

— Я убью его своими руками, если он причинил ей вред! — заявил Чарлз.

— В этом нет необходимости, Рирдон, — самодовольно сказал полковник. — Завтра утром мы отправим Керкленда морем в Англию. Там его еще раз как следует допросят, а затем повесят. Колонии явно готовятся восстать. Проклятые «Сыны свободы», вероятно, попытаются взять приступом тюрьму и освободить его.

— А как насчет его команды? Вы их тоже арестовали? — спросил Чарлз.

— Мы обязательно это сделаем, как только найдем корабль Керкленда. Он опередил наши суда и скрылся. Мы подозреваем, что он находится где-то вблизи Маршфилда, так как патруль неожиданно наткнулся на Керкленда во время осмотра заброшенного дома в тех местах. Он был один, когда мы его схватили, и не хочет говорить, что там делал.

— Значит, Патриция сейчас на его судне? — предположил Чарлз.

— Вы заблуждаетесь, Рирдон. Остаться с ними означает стать одной из них, — пренебрежительно сказал полковник. Рирдон тотчас отмел это предположение:

— Мне кажется, Керкленд держит ее в заточении. Патриция наверняка вернулась бы в Бостон, будь у нее такая возможность. Она очень богата, Милтон, и не бросит своего состояния. — Он решительно покачал головой. — От нее не было никаких известий с тех пор, как «Либерти» покинул Уильямсберг. Этот негодяй знает, где она. Куда вы поместили Керкленда? Предоставьте его ненадолго мне, и я узнаю, что он сделал с Патрицией.

— Мы держим его в своем штабе, но в полночь перевезем на корабль «Уильям». Утром это делать нельзя. Я уверен, что «Сыны свободы» даже не знают, что он у нас. Это будет подарок британским властям.

Патриция услышала все, что хотела. Она повернулась, чтобы уйти, когда дверь внезапно распахнулась. Увидев Патрицию, потрясенный Рирдон отпрянул. Казалось, он был испуган не меньше, чем она.

— Боже мой, ангел! Это ты? — удивленно воскликнул он. Рирдон крепко ее обнял, прежде чем она успела вымолвить хоть слово. — Когда же ты вернулась? Я только что говорил о тебе с полковником и предположил, что ты стала жертвой преступников.

— Я вернулась час назад, — тихо сказала Патриция. — Приняла ванну и переоделась. Я хотела к вам войти и поговорить.

— Патриция, ты знакома с полковником Милтоном? — спросил Чарлз.

— Конечно. Рада снова вас видеть, полковник, — любезно сказала Патриция, протягивая руку англичанину.

— Ваш покорный слуга, миледи, — сказал Милтон, галантно целуя руку Патриции. — Вы долго отсутствовали, мадам Фэрчайлд, и я обязан вас спросить, каким образом вы вернулись в Бостон.

Патриции необходимо было подумать. Она не хотела слишком много рассказывать о Стивене, однако не видела смысла и лгать.

— Меня держали взаперти на борту «Либерти». Где-то южнее Бостона я прыгнула с корабля в море. Капитан последовал за мной и поместил в каком-то заброшенном доме. В конце концов мне удалось бежать, и вот я здесь.

Чарлз сочувственно похлопал ее по руке, однако англичанин посмотрел на нее с подозрением.

— Вы говорите, что капитан Керкленд покинул свой корабль, последовав за вами? — Она кивнула. — И вы ничего не знаете о его местонахождении в настоящее время? — спросил он скептическим тоном.

— Последний раз я его видела в старом, заброшенном доме. Это огромное полуразрушенное строение. Я никогда раньше не видела ничего подобного здесь, в колониях. Оно напоминает мне замок.

  92