ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  25  

— Шшш, — снова не дал он ей говорить, — ты не обязана мне ничего объяснять. Твою жизнь в Мисандерстуде нельзя назвать счастливой. Особенно в последние годы. Все знаю. Ты не хочешь разговаривать ни с одним человеком оттуда. Но тебе придется, Кэсси. Рано или поздно. Тебе надо быть более решительной. Жаль, что именно я нарушил твой покой, но теперь уж ничего не поделаешь. У тебя есть выбор: самой сделать первый шаг или отсиживаться здесь всю жизнь, дрожа от страха каждый раз, когда скрипнет дверь, зазвонит телефон или перед домом затормозит незнакомая машина.

Опять молчание. Гнетущая тишина.

— Хочешь сказать, что кончилась моя спокойная жизнь?

— Я хочу сказать, что ты перебралась сюда, построила здесь свой мир, боролась за свое достоинство и победила. Ты сильная женщина, Кэсси. Не поддавайся страху, не лишай себя всего, чего достигла.

— Что ты предлагаешь. Грей? — спросила она, зябко передернув плечами.

Он глубоко вздохнул.

— Нам с Робом нужны кое-какие отделочные материалы. Дэвид отложил их для меня у себя в скобяном магазине. Позволь мне взять с собой Роба. Можешь поехать с нами. Обещаю, что мы вернемся очень быстро.

Кэсси отвела взгляд. Грей видел, как она волнуется. Ему так хотелось обнять ее, успокоить, защитить. Но сейчас ей нужна ясная голова. Она слишком волновалась, чтобы принять его ласки.

— Я не поеду, Грэй.

— Не могу тебя заставить. Но мне хотелось бы взять с собой Роба. Это всего лишь деловая поездка, Кэсси. Надо с чего-то начинать, разрушать барьеры.

— А он согласен?

— Ты же не думаешь, что я стал бы с ним договариваться, не спросив сначала тебя? Мы ведь так договорились. И я обещал.

Кэсси посмотрела на него своими изумительными синими глазами, и он понял, что на этот раз одержал победу. И что она расстроена.

Он наклонился и нежно коснулся губами ее лба.

— Роб беспокоится о тебе, — прошептал он.

Кэсси подняла голову, распрямила плечи потом ответила:

— Хорошо, едем завтра. Ничего не поделаешь.

Он кивнул, повернулся и пошел поговорить с сыном.

— Грей!

Он резко остановился и вернулся обратно. Ее голос звучал очень тихо.

— Я просто… нам ведь не придется наносить никаких визитов, не так ли? Не в этот раз. Все так неожиданно. Он еще… нет, дело не в нем, а во мне. Я еще не готова.

Грей прекрасно понимал, как трудно ей снова появиться в этом городе.

— Мы не задержимся там, — пообещал он. — Сделаем дела и вернемся.

— Ладно, — согласилась она слабым голосом.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Грей спиной чувствовал, как напряжена Кэсси. Он оглянулся: Кэсси надела темные очки, видимо надеясь, что так ее никто не узнает. Он не посмел улыбнуться: слишком серьезно она относилась к происходящему.

— Похоже, мы выбрали не самый хороший день для поездки, — сказала она. Сборы были завершены. Они уже позавтракали и оделись.

Роб не скрывал радости.

— Мам, ведь там живет Грей и ты раньше жила. И Джейк тоже. А я никогда туда не ездил.

— Это так…

Грей промолчал. Как рассказать все сыну, не выдав тайн? Он взял руку Кэсси в свою. Чтобы поддержать ее. Но когда он ощутил прикосновение ее шелковистой кожи, ему захотелось, чтобы так было всегда. Это выбило его из колеи. Что бы это значило? Да ничего. Черт побери, это ничего не значило. Просто хотел подбодрить ее.

Но когда она крепко сжала его пальцы, словно ища спасения. Грей засомневался. Если он такой хороший человек, как он считает, то почему ей пришлось рожать в одиночестве? И зачем сегодня он устраивает Кэсси эту пытку?

Потому что оба запутались во лжи, наделали ошибок за прошедшие годы. Пора распутать эту паутину, расставить все по местам.

— Прости, — сказал он, не сомневаясь, что она понимает, о чем идет речь.

— Нет, ты прав. Время пришло.

— Так мы едем? — спросил Роб.

Кэсси кивнула, и Грей включил зажигание.


Когда они прибыли в Мисандерстуд, Грей направился к магазину скобяных товаров. Кэсси с трудом справлялась с волнением. В ее глазах мелькали сценки из прошлого, главным действующим лицом которых был мужчина, сидящий на расстоянии двух футов от нее и уверенной рукой ведущий машину назад, в прошлое.

— Привет, Грей, — окликнул его какой-то мужчина.

Она с трудом подавила желание вжаться в сиденье. Во взгляде мужчины она увидела нездоровый интерес: всего неделю назад состоялась помолвка Грея, а он сидит в машине в обществе незнакомой женщины и мальчугана.

  25