ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  154  

— Прошу прощения, — сказал Джордан девочке, но всем присутствующим было понятно, что ему ее ничуть не жаль.

— Может быть, это было не ровно пятнадцать минут, — прошептала Уитни.

— То есть вы хотите сказать, что минуту назад солгали? Под присягой?

Уитни побледнела.

— Нет, я хочу сказать… мне показалось, что прошла вечность. Или четверть часа.

Джордан пожал плечами.

— Знаете что? Давайте пойдем на компромисс. Скажем, прошло десять минут. По-честному?

Девочка яростно закивала.

— Пока вы десять минут преодолевали целых пятьдесят пять метров, ваша подруга, находившаяся предположительно в пятидесяти пяти метрах от вас, подверглась нападению. Учитывая такое достаточно близкое расстояние, неужели вам не кажется, что вы должны были что-то слышать?

Уитни сглотнула.

— Я ничего не слышала. Было слишком далеко.

— Вы не слышали, как вас звала подруга?

— Нет.

— Не слышали треска ломающихся веток? Шума потасовки?

— Нет.

Джордан внимательно посмотрел на Уитни. Потом подошел к судье.

— Ваша честь, предоставьте мне свободу действий для наглядной демонстрации.

Судья Джастис прищурилась.

— Словесного запугивания уже недостаточно?

— Я бы хотел более наглядно представить происходящее присяжным.

— Ваша честь, — вмешался Мэтт, — совершенно неуместно воссоздавать события той ночи.

Судья перевела взгляд с одного на другого, потом на свидетельницу, съежившуюся за трибуной.

— А знаете, мистер Гулиган, я, пожалуй, разрешу. Начинайте, мистер Макфи.

Джордан взял у сидящей в зале Селены измерительную линейку.

— Я собираюсь отмерить пятьдесят пять метров, — пояснил он.

Все разговоры стихли. Он направился по проходу и через двойные двери вышел в коридор, миновал ряды синих стульев, кабинет секретаря суда и нескольких кофейных автоматов. Наконец Джордан стукнул линейкой по полу и посмотрел в сторону трибуны, где сидела свидетельница.

— Мисс О'Нил, вы меня слышите? — спросил он.

Он видел, как она кивнула головой, и по губам прочел ответ «да». Джордан вернулся в зал суда.

— Благодарю, — сказал он, — у меня все.

Уитни привстала, намереваясь как можно быстрее покинуть место свидетеля. Но не успела она подняться, как вскочил взбешенный Мэтт.

— У обвинения возникли еще вопросы, Ваша честь! — крикнул он. — Мисс О'Нил, вы слышали, как мистер Макфи окликнул вас с расстояния пятидесяти пяти метров?

— Да.

Мэтт указал в сторону коридора.

— А как вы думаете, если бы мистер Макфи находился от вас в пятидесяти пяти метрах, но был прижат к земле и с зажатым ртом боролся с насильником за собственную жизнь, вы могли бы его услышать?

— Не-ет, — протянула Уитни.

Мэтт повернулся к судье.

— Больше вопросов не имею.


За завтраком Томас поинтересовался, будет ли проводиться перекрестный допрос Челси.

— Точно не знаю, — ответил Джордан. — Все зависит от того, что она скажет на прямом допросе.

После его слов Томас сгорбился и чуть не уткнулся лицом в тарелку с хлопьями.

— Сделай одолжение, — попросил он, — постарайся вести себя с ней помягче.

Именно поэтому Джордан и собирался не оставить от показаний Челси Абрамс камня на камне. Потому что эта симпатичная девочка будет смотреть на него с легкой улыбкой и видеть перед собой отца Томаса, а должна видеть адвоката.

— Мисс Абрамс, — Джордан встал с места, чтобы начать перекрестный допрос, — скажите мне еще раз, кто был той ночью в лесу.

Челси смущенно опустила глаза, поняв, что он шутить не намерен.

— Мэг, Уитни, Джилли и я.

— А Джек, мой подзащитный?

— Да.

— И Джек ушел первым?

— Да.

— Остальные постояли минутку вместе, до того как разойтись по домам?

— Да.

— Следовательно, если бы кто-то из четверых что-то сказал, вы бы услышали?

— Конечно.

— Вы утверждали, что перед уходом предложили Джиллиан проводить ее домой.

— Да.

— Где была Уитни, когда вы задавали этот вопрос?

— Рядом со мной.

— После того как вы с Уитни и Мэг ушли, вы разговаривали?

— Нет, — ответила Челси. — Просто шли рядом по тропинке.

Он посмотрел на присяжных, надеясь, что они прекрасно, черт возьми, запомнили, что Уитни говорила совсем иное.

— Правда ли, что тридцатого апреля — ночь, когда вы встретились в лесу, — отмечался Белтайн?

  154