ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  148  

Неожиданно Джордан подался вперед, как будто хотел достать что-то из-за уха одной из присяжных. Женщина залилась румянцем, когда он отступил, держа в руках сверкающую монету.

— Протестую! — выкрикнул Мэтт. — Это вступительная речь, а не шоу Дэвида Копперфильда.

— Да, мистер Макфи, — вмешалась судья. — Разве я не говорила о том, что не стоит превращать суд в балаган?

— Прошу прощения, Ваша честь. Я просто хотел проиллюстрировать свои слова. — Джордан усмехнулся, сжимая в руках монетку. — Думаю, все понимают, что я не мог достать это из головы третьей присяжной. Но все выглядело именно так, верно? Как я уже говорил, порой первое впечатление обманчиво. А иногда даже и второе. — Джордан подбросил монетку, которая перевернулась и словно растворилась в воздухе. — Не забудьте об этом, когда будете слушать показания свидетелей обвинения.

Мэтт вскочил с места.

— Протестую!

— На каком основании, мистер Гулиган? — спросила судья.

— Ваша честь, присяжным самим решать, надежен свидетель или нет, а не мистеру Макфи… особенно во время вступительной речи.

Судья удивленно приподняла бровь.

— Мистер Гулиган, может быть, дослушаем эту вступительную речь?

— Я хотел бы услышать решение суда для протокола, Ваша честь, — настаивал Мэтт.

— Отклонено. — Судья повернулась к Джордану. — Продолжайте.

— Слушайте всё, — напутствовал адвокат присяжных, — но верьте не всему услышанному. Представьте себе, что говорит свидетель… но не делайте сразу выводы, что произошло именно это. Как уже говорил мистер Гулиган, ваша работа в этом процессе крайне важна. И хотя прокурор призывает вас быть губкой, я хочу, чтобы вы были фильтром. Я хочу, чтобы вы задали себе вопрос: кто там был? Спросите себя, что они видели. А потом — верите ли вы им.


Мэтт считал, что хуже всего иметь дело с жертвами насилия.

К тому времени, когда дела о краже или побоях доходят до суда, потерпевшие, которых вызывают в качестве свидетелей, разгневаны случившимся. В делах об убийстве, разумеется, потерпевших вообще нет. И только в делах об изнасиловании человек, который подвергся насилию и в большинстве случаев все еще не оправился от случившегося, вынужден встретиться лицом к лицу со своим обидчиком.

— Это он, — ответила она на последний вопрос Мэтта и указала дрожащим пальцем на Джека.

— Ваша честь, — сказал Мэтт, — пусть в протоколе отметят, что потерпевшая указывает на подсудимого. — Он встал перед девочкой, закрыв от нее Сент-Брайда. — Джиллиан, что произошло той ночью?

Она опустила голову, пряча лицо.

— Я сказала отцу, что буду дома, но на самом деле это было не так. Мы все обманываем, чтобы выйти погулять. Все обезумели… и родители не разрешали нам… для нас это было как проверка на храбрость.

— Куда вы пошли?

— В лес за кладбищем. Там растет большое кизиловое дерево. — Джиллиан сглотнула. — Мы разожгли костер, просто сидели вокруг него, шутили, старались… казаться смелыми.

— Кто еще был с тобой?

— Мэг, Уитни и Челси.

— В котором часу это было? — спросил Мэтт.

— Около одиннадцати.

— Что произошло потом?

— После полуночи мы решили… что пора идти домой. Мы уже стали засыпать костер, когда появился он.

— Кто, Джиллиан?

— Джек Сент-Брайд, — прошептала она.

— Во что он был одет?

— На нем была желтая рубашка, джинсы и ботинки.

— Он вам что-нибудь говорил?

— Он улыбнулся, — ответила Джиллиан, — и поздоровался.

— Вы ему ответили?

— Мы все по-настоящему испугались. Все знали… Все только и говорили о том, что он изнасиловал какую-то девочку…

— Протестую! — вмешался Джордан. — Показания с чужих слов.

— Поддерживаю. — Судья взглянула на присяжных. — Не принимайте последние слова во внимание.

— Вы испугались, — подсказал Мэтт.

— Да. Он вдруг пришел к нам… да еще какой-то растрепанный. Поэтому, если честно, все молчали. Мы были слишком напуганы.

— Что произошло потом?

Казалось, Джиллиан погрузилась в себя, силясь вспомнить.

— Он посмотрел на костер и сел. Спросил, жарили ли мы маршмэллоу. Я помню, что подумала: совсем невинный вопрос. Я ожидала, что человек, которого все считали таким опасным, будет… не таким безобидным, что ли.

— Что было дальше?

— Я сказала ему, что мы собираемся домой. Он сказал: очень жаль. Потом попрощался и направился в лес.

  148