ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  11  

— Да? Наверное, его купила…

— Миссис Маклен! — оживленно подхватила Даффи.

Не успела она произнести два этих коротких слова, как по лицу Эрла будто пробежала нервная судорога. Шагнув вперед, он взялся за спинку стула и так стиснул его, что побелели пальцы. Затем с его губ слетело тихо, но хрипло и словно с натугой:

— Как вы сказали?

— Миссис Маклен, — бойко повторила Даффи. Вернее, первую часть словосочетания она произнесла беззаботно, а вторую медленно и удивленно, потому что заметила произошедшие с Эрлом перемены.

Повисла пауза. Эрл пристально и мрачно вглядывался в лицо Даффи, будто пытаясь прочесть что-то известное ему одному. Она же растерянно смотрела на него, не понимая, что происходит.

— Откуда вы знаете о моей жене? — наконец тихо спросил Эрл.

Даффи провела языком по губам, прежде чем неуверенно произнести:

— В каком смысле? Может, я что-то не так сказала или сделала, тогда прошу прощения… Миссис Маклен сама показала мне кладовку и все остальное и велела приготовить ужин к семи часам, потому что к этому времени ожидала вашего возвращения. Я так и сделала, только не накрыла на стол, потому что миссис Маклен не сказала мне, где вы обычно ужинаете. Именно над этим вопросом я и думала, когда появились вы…

Эрл прервал ее нетерпеливым жестом.

— Постойте, вы что же, видели здесь мою бывшую жену?

Бывшую!

Вот оно в чем дело, подумала Даффи. Оказывается, супруги в разводе. Ну и дела! Похоже, на этот раз непростая мне предстоит работенка. Лавировать между разведенными супругами — это надо уметь! Интересно, что заставляет их жить под одной крышей?

Она вновь облизнула губы и произнесла, тщательно подбирая слова:

— Миссис Маклен лично показала мне здесь все и сделала указания относительно ужина.

Ей показалось, что Эрл скрипнул зубами.

— Это вы уже говорили, — процедил он. — И из ваших слов следует, что моя бывшая жена находится в доме, правильно я понимаю?

— Э-э… да. То есть нет.

Глаза Эрла сверкнули бешенством.

— А нельзя ли конкретнее?

— Точно не скажу, но мне показалось, что она отправилась на ферму.

На этот раз во взгляде Эрла отразилось искреннее недоумение.

— Кто, моя жена?

— Я не настаиваю на этом утверждении. Возможно, мне просто показалось. Ваша… э-э… бывшая супруга сказала, что у нее дел невпроворот, а до того мы разговаривали о ферме, вот я и подумала…

— Ничего не понимаю, — пробормотал Эрл, потирая пальцами лоб. — Когда вы появились здесь, моя жена уже находилась в доме?

Даффи неуверенно взглянула на него.

— Собственно, она и привела меня в дом.

— Вот оно что… — задумчиво протянул Эрл. — Значит, вы встретились во дворе?

— Нет, в Норисейге, на автобусной остановке.

Эрл смерил Даффи хмурым взглядом.

— Только не говорите, что вы с моей супругой приехали в Норисейг одним автобусом!

К этому моменту Даффи уже вообще не знала что говорить. Вертя в руках полотенце, она произнесла:

— Нет, мы встретились позже.

— Позже чего? — спросил Эрл с убийственной вежливостью.

Его тон заставил Даффи почувствовать себя полной идиоткой. Тем не менее она заставила себя сказать:

— Если вас интересует последовательность событий, то она такова: сначала я приехала в Норисейг на автобусе, потом позвонила на ферму и сообщила о своем прибытии. Мне сказали, что вас нет, но я должна оставаться на месте и ждать Милли. — Даффи подняла на Эрла взгляд. — Я в точности выполнила указание, хотя до сих пор не знаю, от кого оно исходило. Ждать пришлось недолго. Вскоре подъехала ваша бывшая супруга, и мы двинулись на ферму.

— Она приехала в собственном автомобиле? — быстро спросил Эрл.

— Не могу сказать, принадлежит ли ей тот пикап, в котором…

— Пикап?! — воскликнул Эрл. — Как же вы узнали, кто из вас есть кто?

Даффи двинула плечом.

— Очень просто. К тому времени на остановке, кроме меня, никого не осталось. Миссис Маклен спросила, не я ли стряпуха и…

— Дьявол! — воскликнул Эрл. — Она уже и об этом проведала!

Даффи прерывисто вздохнула, не зная, стоит ли излагать все подробности, но потом подумала, что ее работодателем является Эрл Маклен, а не его жена, и добавила:

— Она назвала меня по имени.

Эрл в сердцах стукнул кулаком по спинке стула.

— Везде, везде сплетники и соглядатаи! Ну что за люди, бог ты мой! — После короткой паузы он продолжил: — Кажется, я начинаю понимать. Моя бывшая супруга подкатила к остановке, назвала тебя по имени, и ты спокойно села к ней в пикап. Ну да, разумеется, откуда тебе было знать… — Эрл не договорил, и спинка стула вновь испытала удар его кулака.

  11