ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  7  

— Дядя Хэл вернулся, — крикнул кто-то из детей.

— Могли бы подойти и помочь мне с этим барахлом! — рявкнул Хэл, подходя к кузову.

— Это обязательно? — простонала девочка.

— Обязательно! Пошевеливайся, Микки!

— Я заканчиваю игру…

— Живо иди сюда!

Хэл явно не привык уговаривать детей. Неудивительно, что они становились мрачными при его появлении. Впрочем, приказной тон Хэла все-таки сработал: Микки отвлекся от игры и нехотя спустился по ступенькам вместе с сестрой. Увидев Мередит, вылезшую из грузовика, они замерли на месте.

Девушка действительно выглядела не лучшим образом. Брюки помяты, волосы всклокочены. Положив руки на поясницу, Мередит принялась потягиваться.

— Эмма, Микки, поздоровайтесь с… — начал Хэл, но в это время из дома вышла Люси и, не веря своим глазам, уставилась на сестру.

— Мередит?!

— Привет, Люси, — проехав тысячи миль, Мередит могла выдавить из себя только эти два слова.

Сбежав по ступенькам, Люси обняла Мередит.

— Неужели это ты? — воскликнула она. — Как же я рада тебя видеть! Только зачем ты сюда приехала?

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

— Бедняга Ричард! — снова повторила Люси и тряхнула белокурой головой, слушая вести, которые привезла ей Мередит. — Я не могу в это поверить. Бедные его родители! Как же им, наверное, досталось…

— Конечно. Мне их очень жаль.

Мередит сидела за кухонным столом и пила чай. Хэл, несмотря на свою раздраженность, настоял на том, чтобы она приняла душ и хорошенько выспалась, прежде чем начинать разговор с сестрой. Отдохнув, Мередит почувствовала себя лучше.

Сейчас она наблюдала за Люси, готовящей ужин, и раздумывала, как лучше всего попросить ее вернуться домой.

Люси готовила вкусно, но после себя всегда оставляла ужасный беспорядок. Мередит очень хотелось сейчас же все убрать за ней, однако она поборола желание схватить тряпку и уставилась в чашку с чаем.

Поставив на газ сковородку с картошкой, Люси повернулась к сестре и серьезно посмотрела на нее.

— И тебя тоже следует пожалеть.

— Я-то тут при чем? — Мередит удивленно взглянула на нее.

— Уж мне-то известно, что Ричард нравится тебе, — мягко произнесла Люси. — Не нужно притворяться сильной женщиной, Мередит.

— Я и не притворяюсь, — оживленно сказала Мередит, желая сразу отмести дальнейшие расспросы, но Люси явно не поверила ей.

— Мередит, ведь я твоя сестра, будь со мной откровенной.

— Картошка сейчас пригорит, — кивнула та в сторону плиты.

Люси послушно повернулась и уменьшила газ.

— Не пытайся перевести разговор в другое русло, Мередит.

— Я просто никак не могу понять, к чему ты клонишь. Я никогда не считала себя сильной женщиной.

— Себе ты никогда в этом не признаешься, но частенько бываешь одинокой, напуганной и несчастной, как остальные женщины, — сказала Люси, посыпая картошку солью. — Ты влюблена в Ричарда, только зачем скрывать свои чувства?

Мередит поднялась из-за стола и принялась вытаскивать из раковины грязную посуду, которую Люси навалила туда.

— Ты слишком романтичная натура, Люси, — сердито произнесла она. — Я ни в кого не влюблена. Какое-то время у меня была надежда на взаимность Ричарда… но этого не произошло. Он безмерно любит тебя. Я нисколько не виню в этом ни его, ни тебя.

— А может, тебе следует корить себя?

Мередит удивленно посмотрела на Люси, чашка едва не выпала у нее из рук.

— Тебе никогда не приходило в голову, — продолжала сестра, — что, если бы ты хоть чуть-чуть намекнула Ричарду на свои чувства, он никогда не влюбился бы в меня?

Мередит округлила глаза.

— Ричард не такой уж идиот, чтобы предпочесть меня — толстую, заурядную коротышку — высокой и стройной красотке вроде тебя!

— Если бы он узнал тебя получше, то не предпочел бы меня. И потом, никакая ты не заурядная! У тебя красивая кожа и роскошные глаза, а твоей груди может позавидовать любая женщина. Тебе нужно носить немного более откровенную одежду, хотя бы иногда, — продолжала ругать ее Люси. Они уже не в первый раз спорили по этому вопросу. — Ты всегда вела себя с Ричардом только как с другом, поэтому он стал обращать внимание на других женщин. Если бы ты сразу сказала мне о своих чувствах, я никогда не встала бы у тебя на пути.

Мередит принялась ожесточенно мыть посуду и теперь стояла, повернувшись к сестре спиной. Увидев, как она опустила плечи, Люси подошла к ней и обняла.

  7