ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  6  

— Сколько лет детям?

— Эмме девять, Микки семь.

Мередит нахмурилась:

— Почему они не в школе?

— Пока дети здесь, с ними станет заниматься Люси. В контракте оговорено, что она должна готовить еду и играть роль гувернантки.

Мередит звонко рассмеялась:

— Люси стала гувернанткой?

— Что в этом смешного? — мрачно спросил Хэл.

— Для меня гувернантка ассоциируется с чопорной и слишком правильной особой. Люси явно не подходит для такой работы. Она сказала вам, что у нее нет опыта занятий с детьми?

— Да, но мне это не важно. Она в любом случае не должна обучать их, а просто следить, чтобы они выполняли домашние задания, и помогать в чтении. Работа нетрудная. Нужно просто весь день присматривать за детьми.

— Согласна.

— Теперь понимаете, почему я не могу отпустить Люси в Лондон? Лидия и Грег вернутся только через два месяца.

— А… нельзя найти другого человека на место Люси?

— Где я найду его? Не так-то много людей согласится жить в глуши, вдали от семьи и друзей. Мне повезло, что я встретил вашу сестру. Мы заключили с ней взаимовыгодный контракт. Думаю, вы застанете Люси в прекрасном расположении духа. Она уже взрослая и не нуждается в покровительстве старшей сестры.

Мередит покраснела, однако не могла не признать, что Хэл Грейнджер отчасти оказался прав.

— Подождем, пока не узнаем, что скажет сама Люси, — она вздернула подбородок и покосилась на Хэла.

Да уж, кому захочется спорить с обладателем такого огромного роста и мощного телосложения. С подобным мужчиной женщине просто хочется быть рядом.

Хэл бросил мимолетный взгляд на гордый профиль девушки и слегка сощурился. Похоже, Мередит Вест привыкла добиваться своего. Однако ей не удастся уговорить его отпустить Люси в Лондон. Так что ее поездка окажется пустой тратой времени.

— Почему с вашим Ричардом не может поговорить кто-то еще? — спросил он.

Мередит посмотрела на него.

— Представьте, что вы всем сердцем любите Люси. Неужели вы не разочаруетесь, увидев вместо нее, например, меня?

— Он в коме, поэтому ничего не узнает, а просто будет чувствовать, что кто-то находится рядом с ним.

— Именно поэтому это должна быть Люси. Очнувшись и увидев меня, он разочаруется и может снова впасть в кому.

— Я думаю, что вы себя недооцениваете.

— Нет, — Мередит покачала головой. — Я совсем не интересна Ричарду.

Хэлу показалось, что она произнесла последнюю фразу слишком уж напористо.

— А вам, похоже, это не очень-то нравится.

Мередит отвернулась.

— Он — мой друг.

— Вы всегда ради друзей летаете в Австралию?

— Если им это требуется, — она снова посмотрела на Хэла и откинула с лица прядь волос. — Если честно, то родители Ричарда оплатили мой перелет. Они так надеются, что я привезу Люси!

Уголки губ Хэла поползли вниз. Его лицо выражало неодобрение.

— Просить вас об этом было не слишком любезно.

— Они и не просили, я сама предложила помощь. Я работаю внештатным переводчиком и, имея под рукой компьютер, могу перемещаться в любую страну, — она погладила сумку с ноутбуком, которая лежала рядом.

— Значит, поездка сюда была вашей идеей?

Мередит опять отвернулась.

— Я просто хотела помочь родителям Ричарда, которые жаждут отыскать Люси. Я позволила им оплатить мой перелет. Так они почувствовали себя нужными.

— Понятно, — сказал Хэл.

На какое-то время они замолчали. Мередит настолько устала, что начала клевать носом, постоянно одергивая себя.

— Почти приехали, — наконец сказал Хэл, и Мередит огляделась.

Пейзаж изменился. Повсюду по-прежнему была красновато-коричневая пыль, ярко светило солнце, но грунт стал каменистым, и кое-где попадались веретенообразные деревья.

— Там находится усадьба, — произнес Хэл, указывая рукой вперед.

Мередит сощурилась, однако увидела вдали лишь зеленое пятно. Только теперь она поняла, в какую глушь попала. Если Хэл не отпустит Люси по-хорошему, то как они с ней станут добираться до города?

По мере приближения к усадьбе Мередит разглядела старый каменный дом с большой верандой и элегантный кованый забор. Когда-то эта усадьба явно была в прекрасном состоянии.

Остановив грузовик, Хэл неожиданно для себя разозлился, поняв, что усадьба произвела на Мередит впечатление. Ее восторги ему ни к чему.

Похоже, к Грейнджеру снова вернулось плохое настроение, подумала Мередит, наблюдая за ним. Увидев на веранде детей, он с силой захлопнул дверцу грузовика. Девочка сидела на стуле, а мальчик был увлечен компьютерной игрой.

  6