Клэр на секунду задумалась, что сказать.
— Ну да, меня в некотором роде похитили. Но со мной все в порядке. Я жива и здорова. Эй, Эми, не сердись на меня. Хорошо?
Пять часов спустя Клэр, наконец, вышла из местного отделения полиции. Судя по всему, полицейских ее рассказ удовлетворил. С ней были Эми и Джон. Вид у обоих был усталый и измученный, впрочем, у нее самой — ничуть не лучше.
Детективам — их было двое — она рассказала правду. Пока она живописала им, как в ее магазинчике в поисках страницы из священной книги откуда ни возьмись материализовался шотландский горец, Эми сжимала ее руку в своей. Детективы — надо сказать, один из них был вылитый Сони Крокет — многозначительно переглянулись. Причем не один раз. Затем она рассказала им про то, как неожиданно появился Эйдан и как вслед за этим последовала схватка на мечах.
— Значит, два парня в доспехах по пути на маскарад, — произнес тот, что был вылитый Крокет, — решили разыграть рыцарский турнир. Или погодите, без доспехов, а просто в туниках, плащах и сапогах? Ах да, как я забыл, в руках у них были мечи. — И он вопросительно выгнул рыжеватые брови.
Затем Клэр поведала им о том, как она перенеслась из нашего времени в XV век. Когда же она живописала им кровавый поединок, который за этим последовал, оба детектива предложили ей кофе. Клэр отказалась. Рассказывая о своем появлении в Данрохе, покосилась на второго полицейского, чтобы убедиться, что тот ведет протокол допроса. Но нет, он просто что-то бесцельно чирикал в блокноте. Через час ее отпустили — на все четыре стороны, а дело закрыли.
Джон, симпатичный парень, ужасно похожий на Джои из сериала "Друзья", заметил с сочным акцентом типичного жителя Куинса.
— Да, вот это приключение! — Правда, при этом он в буквальном смысле сверлил ее взглядом.
Клэр поспешила отвернуться.
— Со мной все в порядке, — сказала она. Не похоже, чтобы он ей поверил. — У полицейских полным-полно куда более важных дел. Им некогда копаться в деле о том, как в мой магазин проникли воришки.
— Не слишком-то похоже, что с тобой все в порядке. Сказать по правде, на тебя страшно смотреть. Ты ведь плакала, не отрицай! — в сердцах воскликнула Эми — кареглазая шатенка, ростом пониже Клэр.
Когда же они с ней спускались по лестнице полицейского участка, Эми спросила уже более спокойным тоном:
— Ты не хочешь рассказать мне, что же все-таки произошло?
— Извини, что не позвонила тебе, — сказала Клэр, и ей действительно было стыдно. — Просто я совершила ошибку, вот и все. Я понятия не имела, что, когда вернусь домой, застану свой магазин перевернутым вверх дном, а себя — объявленной в розыск.
Эми никак не отреагировала на эти ее слова, и Клэр поняла, что они ее не убедили. Чуть позже Эми с Джоном на своем "лексусе" подбросили ее назад в магазин.
— Ты не хочешь остаться у нас? — спросили они, когда она уже собралась выйти из машины. — Это было бы разумно.
— Как насчет того, чтобы вместе пообедать где-нибудь завтра? — спросила Клэр, обнимая кузину.
Как только они договорились, куда им пойти, Клэр вышла и, зажав под мышкой одолженный у Эми компьютер, направилась в магазин. На душе у нее было грустно. Но она поспешила напомнить себе, что вернулась назад по своей собственной воле. Ей меньше всего хотелось стать ахиллесовой пятой Малкольма, здесь же ее первейший долг состоял в том, чтобы защитить Эми и ее детей. Помахав вслед "лексусу", она зашагала к себе в офис. Там она первым делом включила компьютер и вышла в Интернет.
Под утро она уснула сидя в кресле. Увы, ей так и не удалось ничего откопать о Малкольме из Данроха — о том красавце горце, что жил в XV веке, или в каком другом. Впечатление было такое, будто его никогда не существовало.
Спустя две недели ею вновь овладела тоска. Клэр едва ли не каждый час напоминала себе, что вернулась домой ради Малкольма, что так лучше для них обоих. Она даже переехала в дом к Эми и племянникам. Кузина пребывала в уверенности, что эта ситуация временная, но у Клэр на этот счет имелось собственное мнение. На всякий случай она даже записалась на курсы единоборств.
А еще она попробовала найти применение своим "силам". Ей, например, удалось быстро победить насморк, и как-то раз она мысленным усилием передвинула через стол ложку. Увы, на этом ее подвиги кончились.
Ее магазинчик вновь распахнул двери для покупателей, но на дворе был август, и Нью-Йорк опустел. Каждый, кто только мог, предпочел уехать из душного города куда-нибудь к океану. Клэр была этому даже рада. Дни она проводила в Интернете либо в городской библиотеке, где продолжала упорные поиски Малкольма. Она даже по телефону расспросила ведущих специалистов по средневековой Шотландии. Постепенно ей в душу закрался страх. Что, если путешествия во времени — не более чем плод ее больного воображения? И если бы не туника и плащ, которые Клэр убрала с глаз подальше, она бы уже давно убедила себя, что у нее просто не на шутку разыгралось воображение. Увы, каждый день городские газеты сообщали о новых жертвах преступлений плоти, правда, мелким шрифтом и где-нибудь на последних страницах.